第6章 棕色閃電計劃(1 / 1)

加入書籤

在兩人坐下後,托洛茨基從他的衣兜裡拿出一個檔案袋。

這個檔案袋看上去普通而樸素,但埃斯科瓦爾能夠感受到其中蘊藏著的重要性。他的目光聚焦在檔案袋上,等待著托洛茨基的下一步動作。

托洛茨基輕輕地開啟了檔案袋,從裡面取出一份檔案。

這份檔案看上去很厚,埃斯科瓦爾可以看到上面印著一些字樣,但具體的內容他還不得而知。托洛茨基將這份檔案放在桌上,然後推到埃斯科瓦爾的面前。

“這是有關於‘棕色閃電’計劃的詳細內容。”

托洛茨基的聲音依舊平靜,他的目光與埃斯科瓦爾交匯,充滿了一種畏懼的力量。

埃斯科瓦爾伸手接過檔案,開始仔細閱讀。

檔案中詳細描述了“棕色閃電”計劃,這是一個集結了12個騎兵師的快速機動集團軍,軍長的職位將由他來擔任。檔案詳細列出了每個騎兵師的編制和任務,以及集團軍的運作模式和目標。

然而,這份檔案並沒有解釋為什麼要臨時組建如此規模龐大的集團軍,也沒有提及為何不包括步兵師。

埃斯科瓦爾皺起了眉頭,他的思緒開始紛繁起來,試圖理解背後的考量。

對方靜靜地等待著,他似乎能夠感受到埃斯科瓦爾內心的紛擾。

他知道,這個計劃的背後有著深刻的戰略考量,但他也明白,埃斯科瓦爾需要時間來思考並做出決策。

埃斯科瓦爾放下了檔案,抬起頭,目光注視著托洛茨基。

他輕輕地嘆了口氣,然後取出一支菸,點燃了它。煙霧緩緩升起,瀰漫在房間內。

在煙霧的瀰漫中,埃斯科瓦爾靜靜地思考著。他深吸一口煙,似乎試圖將思緒沉澱下來,去理解這個計劃背後的意義。

片刻之後,他的眼神變得堅定起來,他知道他可以相信託洛茨基的判斷與決策。

他看向托洛茨基,微微點了點頭,似乎在向他傳達一個默契的資訊:他會接受這個任務,擔任集團軍的軍長。

儘管他不明白背後的全部考量,但他相信託洛茨基的判斷,相信這個計劃會有著巨大的意義。

這一刻,埃斯科瓦爾的內心達到了一個決定,他吐出一個菸圈,目光堅定地注視著這個看不透的老人,向他表示自己的同意。

這個決定可能會引領他走向一個全新的領域,但他已經準備好迎接挑戰。

商談結束時,托洛茨基慢慢站起身,準備離開。

然而,在他離開之前,他在桌面上輕輕放下了一本小冊子。

這本小冊子的封面上寫著西班牙語的字樣,是《共產黨宣言》的西語版。

這個簡單的舉動似乎是一種默契的暗示,象徵著他從未接觸過的信仰和目標。

埃斯科瓦爾目光隨著托洛茨基的動作移動,看到了放在桌上的那本小冊子。

他的目光停留在那本書上,心中湧起一種明悟。

對於為何要同意,埃斯科瓦爾比任何人都瞭解騎兵的構成,騎兵的戰法,騎兵的攻擊模式。

他深知墨西哥的地形,叢林山地過多,不適合騎兵大規模的攻擊行動。

人兒的思緒飄散,意識到只有一個可能,那就是墨西哥的北方鄰國。

他知道,墨西哥南部的地勢複雜,適合步兵的機動作戰,而墨西哥的北方鄰國則以開闊的平原為主,這是騎兵的天然戰場。

雖然他對於具體的計劃細節不清楚,但他能夠意識到,這個集團軍的任務可能與墨西哥的北方邊境有關。

埃斯科瓦爾抬起頭,注視著托洛茨基的背影,他的心中充滿了一種深刻的使命感。

深吸一口煙,然後微微點了點頭,彷彿在默默地表示自己的理解和接受。

在這個充滿重要性的時刻,埃斯科瓦爾知道,他已經做出了正確的決定。

這段時間,托洛茨基的日程安排得滿滿當當,彷彿時間永遠都不夠用。

剛剛結束了與騎兵師師長的會面,他們剛商議完建設集團軍的事宜,托洛茨基便匆忙趕往火車站。

車輪滾動的聲音和火車的轟鳴聲伴隨著他的匆忙,他的腦海裡充滿了未來的計劃和任務。

火車穿行在大地之間,窗外的風景快速閃過。

托洛茨基不禁陷入了思考,他的目標是杜蘭戈,那座他要尋找的城市,那裡藏著他尋找的重要人物——比森特·隆巴爾多。

在火車上,他的思緒飄忽,回想起之前的經歷。

他找尋著線索,走過一個個城市,詢問過無數人,但始終未能找到比森特·隆巴爾多的蹤跡。

沉浸在記憶中,彷彿重新經歷了那段不斷追尋的時光。

火車繼續向南駛去,車窗外的景色也隨之變化。

托洛茨基的目光始終專注,他期待著能夠在杜蘭戈找到對方,與他交流,商討重要的事項。

火車的鳴笛聲在一片寧靜中響起,宣告著杜蘭戈的到來。

托洛茨基站起身,收拾了一下自己的行李。

1934年的10月,杜蘭戈的景象如詩如畫。

當然,這是報紙上的報道。

“市區外延綿的丘陵地帶被秋日的陽光映照得金黃一片,而市區內則充滿了濃厚的人文氛圍。大街小巷上熙熙攘攘的行人,街頭巷尾的小攤販擺滿了各種貨物,悠閒的氛圍讓這個城市顯得充滿活力。

市區外的丘陵地帶延伸著,彷彿在迎接遊人的到來。

金黃的麥田在微風中搖曳,遠處的山脈輪廓清晰可見,山間的樹木也開始染上了秋天的色彩。

這裡的景色寧靜而宜人,彷彿一個與世隔絕的小天堂。

而市區內的繁忙與喧囂形成鮮明的對比。

熙熙攘攘的人群在街頭走過,商店的招牌在陽光下閃爍著多彩的光芒。

餐館裡飄來誘人的食物香氣,咖啡館裡傳來輕柔的鋼琴聲和歡聲笑語。杜蘭戈的市區是一個充滿活力和生活氣息的地方,人們在這裡追求著自己的夢想和幸福……”

托洛茨基下了火車,來到了杜蘭戈的火車站。

火車站外的廣場上人流穿梭,車輛行駛,熙熙攘攘的景象讓他感受到這座城市的繁忙。他環顧四周,尋找著自己要找的資訊。

杜蘭戈的表面繁華與實際情況形成了鮮明的對比。

街頭巷尾的繁忙景象掩蓋不了背後隱藏的苦難和困境。雖然市區外延綿的丘陵地帶和市區內熙熙攘攘的人流營造出一個熱鬧的景象,然而,許多百姓卻在默默承受著生活的壓力。

流浪漢沿街而坐,他們的衣物破舊,目光呆滯。

穿著單薄的孩子們坐在地上,雙手伸向過往的行人,乞求著一點施捨。這些景象讓托洛茨基心情沉重,他深刻地感受到了這個城市裡普通人的痛苦。

走近一個流浪漢,低下身將一些紙幣遞給對方。

流浪漢抬起頭,他的眼中充滿了感激之情,但也有一絲無奈。

托洛茨基的舉動既是對這個人的一點幫助,也是對這個社會現狀的一種反思。

這一刻,他更加堅定了共產主義的信仰。

他深知,資本主義帶來了貧富懸殊,讓一部分人富裕而另一部分人貧困。他相信,只有透過共產主義的努力,才能實現人人平等、社會公正的目標,解救全世界的人民於苦難之中。

站在這個充滿矛盾的城市,他的內心湧動著一股強烈的決心。今後也將繼續努力,不斷追求自己的信仰,為了實現社會的公平與正義,為了讓每個人都能過上體面的生活。

他的眼神堅定,步伐堅決,彷彿他正邁向一個更加光明的未來。

托洛茨基來到一家報社樓下,目光投向了高聳的報社大樓。

這座大樓莊重而雄偉,外牆上掛滿了各種巨大的報紙招牌,盡顯著這家報社的繁忙和活躍。大樓的門前聚集著一些匆匆走過的人,彷彿都沉浸在自己的忙碌事務中。

就在這時,他的目光被一個人吸引了。

一個蓬頭垢面的男人正低著頭,抱著一些個人物品,從報社大樓裡走了出來。

他的表情淒涼,像是剛剛被解僱的樣子。這個人便是比森特·隆巴爾多。

比森特·隆巴爾多的臉上寫滿了疲憊和沮喪。

衣物襤褸,臉上的鬍鬚凌亂,他的目光低垂,似乎完全沒有注意到周圍的情景。

他的出現讓托洛茨基心中有一絲異樣,似乎他們的目的地正巧交匯於此。

托洛茨基邁向前一步,靠近了比森特·隆巴爾多。

腳步輕柔而堅定,他的眼神充滿了深意。他知道,比森特·隆巴爾多是他此行杜蘭戈的重要目標。

在這個瞬間,托洛茨基的視線交匯於比森特·隆巴爾多。

人兒眼神溫暖而理解,彷彿在默默地傳遞一種共鳴。儘管兩人之間沒有多餘的言語,但彼此的目光已經傳遞出深厚的情感。

這個時刻,他們彷彿成了一個瞬間的共鳴。

雖然彼此從未詳見,隆巴爾多的內心不知怎麼,閃爍出了一絲火焰。

在報社樓下,兩個人的目光交匯,彷彿一個默契的訊號。

↑返回頂部↑

書頁/目錄