第21章 盛夏的太陽(2)(1 / 1)

加入書籤

“我從來沒有聽說過善良是詩人所讚頌的美德。如果這還能被稱作是的話。”

“也許不是,”伊森瓦爾德承認。“可是——這在我看來是稀罕的,而且——這使你顯得更加珍貴了,”他說著,又把目光移開了。瓦麗沒有回答,因為她也忙著往另一個方向看。過了一會兒,他們的一隻手設法找到了另一隻手,他們的手指鎖在了一起。

歐蒙德從人群中穿過,走到自己的家人面前。在廣場上,他們還在為射箭比賽做準備,這是三場比賽中的第一場。“Eumund!他父親向他打招呼。“你準備好了嗎?”

“我想是的,”年輕人嚴肅地說。“我已經盡我所能訓練了。”

“我不懷疑。你將為我們的家族帶來榮耀。”“很需要,因為你舅舅不願意插手。”

艾塞斯坦溫和地說:“這些比賽是讓年輕的熱辣球員證明自己的。”“或者給那些可能需要獎金的人。”他補充道,目光落在了一個和歐蒙德同方向來的騎士身上。“你好,威廉爵士。”艾塞斯坦大聲向騎士致意。他大約三十歲,和歐蒙德一樣穿著戰鬥服。“我不知道你在米達哈爾。是比武賽把你吸引到這裡來的嗎?”

“艾塞斯坦爵士,雖然我已經在城裡了,但它確實吸引了我,”威廉說著低下了頭。“大人,您好。”他又對著獄卒說。

“問候”。當他把注意力轉回廣場時,首領的聲音是冷漠的。

“這是我的侄子,歐蒙德。”艾塞斯坦介紹道。“你將在爭霸賽中面對他。”

“我很期待。恕我失陪,我得開始準備了。他們不會讓我用我自己的鈍劍戰鬥,所以我必須花些時間來熟悉他們提供的一把劍。”

“當然,威廉爵士。祝你好運。”騎士告辭時,艾塞斯坦答道。\"留心他。\"艾塞斯坦警告侄子。“那不是別人,正是託斯莫爾的威廉爵士。”

“就是他們所謂的‘不屈者’嗎?”歐蒙德驚訝地說。“是他嗎?”誰在高地上和你並肩作戰?”

\"原來如此。\"艾塞斯坦點點頭。“他當時幾乎沒有比你大多少,不過你現在已經大到可以揚名立萬了。就像你今天可能做的那樣。”他笑著補充說,拍了拍侄子的肩膀。

“我需要從我的堂兄弟中選擇一個來做我比武的中士,”歐蒙德環顧四周說。“鳳凰社還沒有給我一個。”當他的目光落在哥哥和瓦麗身上時,他們眯了起來。“父親,你難道沒有告訴伊森瓦爾德,他終究不能娶韋爾的女兒嗎?”

伊森哈特抬頭看了看大兒子坐的地方,然後又回到廣場上。“我可能忘了,”他喃喃地說。“沒關係。在阿達爾辛到來之前,別讓瓦勒起疑心。”

“就像你說的。”歐蒙德勉強地預設了。“好吧,我必須做好準備。在比武場上找我。”他說著,穿過看臺向前走去。

當尤蒙德在評估他最不喜歡哪個表兄,並將作為他的中士徵兵時,布蘭德和阿迪斯從北方接近保民官。“我以前從來沒有在這裡看過比賽,”阿爾迪斯說,他們穿過觀眾,踏上了護壇。

布蘭德說:“那就是時候了。“來吧,我們去找艾塞斯坦爵士,把你介紹給他。我很想見見你。”

他們還沒來得及往前走,一個穿紅黑斗篷的年輕人站了起來,擋住了他們的去路。“這個地方不適合你。去吧,”他說著把頭朝看臺一仰,“到這兒來吧。”

布蘭德輕蔑地眯起眼睛。“別擋我的路。”

紅衣貴族還沒來得及回答,一隻沉重的手就落在他肩上。“閉嘴,你這個笨蛋,”歐蒙德對他的親戚說。“那是艾塞斯坦的侍從。現在去梳理我的馬。今天你來當我的侍從。”他一邊說,一邊推了推他表弟的背,讓他往前走。

“我會錯過比賽的,”表弟抱怨道,但歐蒙德的另一個嚴厲的眼神讓男孩離開了。

“很高興見到你,歐蒙德。”布蘭德漫不經心地說。歐蒙德沒有回答;他只是讓布蘭德和他妹妹看了一眼就離開了護民堂。

“這似乎有點奇怪,”阿迪絲說。

“我們還是小侍童的時候,我從河裡救了溺水的歐蒙德。我把他置於欠我人情的尷尬境地,他不能完全原諒我,\"布蘭德解釋道,然後他又用愉快的聲音說話了。“啊,他來了!”

艾塞斯坦發現了他們,穿過他的親戚們,現在抓住了布蘭德的胳膊。“布蘭德,很高興你能來。”騎士說。“這位嬌嫩的美人一定是阿爾迪斯夫人了。”他在她面前深深地鞠了一躬,弄得她臉紅了。艾塞斯坦轉過身,示意他的親戚們讓開,讓他和阿靈兄弟姐妹坐下。“阿爾迪斯夫人,今天的騎士中有哪位得到了您的恩惠嗎?”艾塞斯坦問。

“哦,不,”她害羞地說。“我沒有——不,不是這樣的。”

“這種情況很快就會改變。”艾塞斯坦自信地說。“我聽說你哥哥要在宮廷裡介紹你。”

“是的,”阿爾迪斯看了布蘭德一眼,證實了這一點。“和我們家相比,這是一個可喜的變化。”

“我可以想象。你母親的事我很難過。\"艾塞斯坦同情地說。“如果我早知道,我們就會趕快回去了。”

“這是命運編織的。”布蘭德漫不經心地說。“我們現在回來了,並期待著未來。”

“我們在Alcázar的時候,你應該聽過這個。”艾塞斯坦和藹地說。“總是問問題,總是做計劃。”

“走了這麼遠,來到一個如此不同的地方,一定是一場冒險,”阿爾迪斯說。

“是的,”艾塞斯坦回答。“他們有許多奇怪的習俗,吃我們這裡沒有的水果和麵包。他們允許他們的女人有一定的自由,但面紗讓她們遠離其他人。但他們的詩人可以與我們的傳奇和古老的傳奇相媲美,他們的戰士也有榮譽。我想人們很容易看到他們和我們之間的差異,而忽略了相似之處。”

“我希望有一天能聽到他們的詩人,”阿爾迪斯說。

“也許我們可以請一個人上庭。”布蘭德建議道。“鑑於阿達爾梅爾克和他們的城市之間有如此多的貿易往來,這聽起來並不那麼牽強。”

“也許吧。”艾塞斯坦遲疑地說。“如果我們和他們之間的關係繼續良好。”

他們接下來的話淹沒在歡呼聲和掌聲中;第一場比賽的準備工作已經結束,選手們入場了。靶標被佈置在廣場的另一端,神廟對面,現在國內最優秀的弓箭手走上了空地。他們來自阿達裡克各地,有些來自更遠的國度。維德雷維擁有廣闊的森林和獵場,孕育了許多射手。圖松有許多島嶼,島上的居民可以射擊飛行中的小鳥,這個王國也以其弓箭手的技術而聞名。此外,Hæthiod還以其長弓手而聞名,他們在任何地方都需要作為守衛。來自世界各地的射手們現在排起了隊,準備爭奪這個獎項。

↑返回頂部↑

書頁/目錄