第220章 來自地獄(21)(1 / 1)

加入書籤

\"我用這種裝置移除了許多鬼魂,\"我回答道。我把這個陷阱裝進了雄蕊裡,它有點像一個四英尺長的顯微鏡。一瓶壓縮氣體放在顯微鏡的頂部,顯微鏡的目鏡就在那裡。我把圓筒蓋折成了下面的一個軸,顯微鏡的客觀透鏡會在那裡消失。然後我將其餘的圓柱體鎖定在軸下方的一個小平臺上。\"當我按下遙控器上的按鈕時,雄蕊會將蓋子猛地摔到圓筒上,以封住裡面的鬼魂。我可以設定它自動關閉時,感測器檢測溫度和EMF變化,但我更喜歡手動操作。\"我拿起了遙控器,上面有一個數字顯示屏和一個紅色的大按鈕。

\"這太酷了,\"萊克薩低聲說。

\"我希望它能起作用,\"安娜說。戴爾哼了一聲,搖了搖頭。

\"把它放在前面,\"戴爾說。\"我今晚不會再偷那張餐桌了。我的背有點問題

\"你能確保前門沒有鎖嗎,崔德威先生?\"斯泰西問道。

戴爾長時間緩慢地呼吸著,彷彿她的要求是他聽到過的最煩人的事情,而開啟前門幾乎是不可能完成的任務。然後他拿出鑰匙。

斯泰西和我拿起了這個結巴,一個又重又笨重的裝置,把它拖在一起。我們跟著戴爾走過了一條最近被侵入了雜草叢生的院子的小路。踏腳石几乎看不見在一層被踩倒的雜草下面。戴爾拿著我的手電筒,他沒有那麼體貼地為我們照亮道路。

我們走到了前面的臺階,是用鑲嵌在磚塊裡的黑色喬治亞大理石做成的。

\"搞什麼鬼?\"戴爾問道。他在人行道上停下來,抬頭看著尖銳的尖頂下的雙重門。其中一個站得很開。\"今天早上你們離開的時候,我把門鎖上了\"

\"也許是安娜開啟的?\"我問道。\"或者是萊克薩?\"

\"我很懷疑。女孩子們再也不會進主屋了。只有我和工人。\"

\"也許是其中一個工人——\"我開始說。

\"可能吧。該死的笨蛋。\"戴爾爬上五級臺階時搖了搖頭。他用一把吱吱聲推開第二扇門,然後用一種諷刺的方式展示了漆黑的門廳,沒有走進去。\"這是你們的房間,女士們。\"

斯泰西和我把這些口吃的人拖上樓梯,走進大廳的中央。戴爾沒有和我們一起進去,實際上在我們經過他身邊的時候做了一個相當不錯的消失行為。他可能也害怕進入主屋,不想在這裡逗留足夠長的時間讓他的恐懼顯而易見。

儘管門開著,外面是炎熱的六月之夜,拱形門廳的內部還是有點冷。在失敗的模擬葬禮之後,我們已經把它清理乾淨了,包括把小桌子靠在我們發現它們的牆上,再把一大堆灰塵和被粉碎的葬禮上的花一起清理乾淨。房間看起來還是很髒,聞起來像腐爛的味道。

我們在地板中間設定了口吃,然後回到車上幾次,把剩下的裝備搬進去。結束後,我們又敲了一下側門,因為他們全家已經回到屋子裡去了。

\"我想我們已經準備好了,\"我告訴安娜,當我呆在有蓋的門廊上時。\"你還不如試著睡一會兒。\"

\"我們不能看著你捉鬼嗎?\"萊克薩皺著眉問。

\"斯泰西會把一切都錄下來,\"我說。\"你可以明天再看。\"

\"好吧。\"她仍然皺著眉頭,但她看上去也鬆了一口氣。

\"去準備睡覺吧,萊克薩,\"安娜說。女孩走後,安娜用一種安靜的聲音問我們:\"你要我們開啟安全門以防你遇到麻煩嗎?我可以讓戴爾把桌子拉開。\"

\"不用了,謝謝,\"我說。\"做讓你感到安全的事情。如果我們需要快速逃跑的話,我們就在前門附近。我相信我們會沒事的\"

\"好吧。\"她似乎鬆了口氣。\"祝你好運。\"

我們走開的時候,我聽到安娜把門鎖在我們身後。

回到門廳,現在有一些散落的電燈籠點亮了燈籠,我們準備了一個晚上。我們有我們通常的攝像頭陣列,大部分是指著那個拿著圓柱形陷阱的大口吃,蓋子在開放的陷阱上方一英尺的位置,隨時準備隨時關閉。我們有一個高靈敏度的麥克風。

我們還有幾個睡袋,因為沒有電來充氣我的氣墊。翻修工人在修理主樓的電線時遇到了麻煩,儘管東翼的電力似乎運轉良好。我們有一個冷卻器,裡面有瓶裝水,三明治和零食。

\"這就像露營一樣,\"斯泰西說。

\"這比露營還要糟糕,\"我回答。

\"我們離午夜還有一個多小時。讓我們來看看這個地方。\"斯泰西跳起來。

\"真的嗎?今天在精神病院發生了那件事之後,你想去探索一個鬧鬼的豪宅嗎?\"我不得不承認,我有點印象深刻。

\"你覺得坐在一間我們知道鬧鬼的房間裡比較好嗎?\"斯泰西問道。

這點我無可爭辯。我們的儀器沒有發現任何主要的電磁活動,而且我們在熱能或夜視攝像機上看不到任何東西。除了異常低的溫度和腐爛的惡臭外,房間裡似乎很安靜。不管怎樣,我不喜歡一動不動地坐著。

\"好吧,\"我說。\"只要我們在午夜前回來就行。帶上你的相機。\"

我把沉重的夜視鏡綁在頭上,暫時把它們放在額頭上,然後拿起手電筒。我仔細檢查了我的口袋,確保項鍊還在那裡ーー我們不能讓鬼魂在我們不在的時候過來把它挖出來。活躍的鬼魂有讓小物體消失的天賦。

我們從主要層面開始考察。寬敞的前廳有一個大窗戶,窗戶外面長滿了藤蔓。角落裡一架腐爛的鋼琴倒塌了,幾本破舊的書在空蕩蕩的書架上裝飾著。一艘帆船模型被打碎的玻璃碎片砸在地板上,彷彿它曾經在一個瓶子裡。擠成一團的沙發像一具屍體躺在一張更加結實的床單下面。磚壁壁爐寒冷而空曠,充滿了古老的灰燼。

\"這裡什麼也沒發生,\"我說,檢查我的梅爾米特。\"我們繼續走吧。\"

在巨大的海灣窗對面的北牆上,一扇厚重的、異常寬闊的滑動門關著。當斯泰西把門推到一邊時,它看不見的滾軸聲尖叫著。

我把手電筒指向一個餐廳,這個房間比東翼的要矮。高高的天花板環繞著一層層的皇冠裝飾。壁爐巨大而華麗,由大型的河流石頭組成,幾乎足夠大,可以站在裡面。一面牆上掛著餐具櫃,對面是一排又高又窄的窗戶,外面除了黑暗什麼也沒有。沒有任何傢俱,只有一把餐椅被門推倒在走廊上,一條腿斷了,好像椅子絆倒了一樣,試圖逃跑。

另一扇推拉門把我們引向房子後面的一個房間,在那裡我們發現了一個被蛀蟲吃掉的老式翅膀椅子,椅子上擺著一個小壁爐。

\"你聞到了嗎?\"斯泰西聞了聞空氣,空氣中有一點刺鼻的氣味。\"它很微弱,但就像舊雪茄?\"

\"這一定是吸菸室,\"我說。\"你可以想象這些人在晚宴後回到這裡喝酒抽菸。女士們可能去了客廳。\"

\"根據你在歷史協會的朋友所說,他們可能也在這裡吸食鴉片,\"斯泰西說。\"那些女人都是妓女,至少在以後的幾年裡......這些一定是一些狂野的聚會。\"

我們穿過中央走廊來到廚房,廚房裡有大片的檯面,還有一個單獨的預備臺。它足夠大,可以為一群人做多道菜的飯菜。牆上的一個褪色的長方形標明瞭冰箱的位置。一個棕色的七十年代風格的六次燃燒爐,在烤箱門上有一個圓形的窗戶,但是你不會想吃任何經過它附近的食物。許多櫥櫃被破壞者砸得粉碎,一個噁心的黑色汙點佔據了整個水槽的一邊,就是生鏽的水龍頭下面的那個。

\"太噁心了,\"斯泰西低聲說,把她的燈光照進水槽裡。

\"特雷威爾夫婦的工作確實是在這裡進行的,\"我說。\"我希望他們有一大筆錢用於裝修。\"

一樓令人毛骨悚然,但我們沒有遇到任何寒冷的地方,撞門,或者無頭騎士,我們的儀器什麼也沒有表明。我們找到了後面的樓梯,上面是一個空房間,裡面有洗衣機和烘乾機,我們爬到了二樓。樓梯又窄又陡,是為僕人而不是貴賓設計的。我的雙臂擦過我身體兩側的牆壁,我也不是一個肩膀寬闊的足球運動員。

我立刻不喜歡二樓。天花板比一樓低很多,走廊也很狹窄。

我們檢視了幾個房間,只發現了一些碎片。房間本身令人印象深刻,高高的天花板,深色的木材,大理石的口音,以及用彩色玻璃裝飾的高窗戶。在它失落已久的黃金時期,這座房子可能是優雅而有吸引力的。

大多數門上都加了個人的外部鎖,可能是在沼澤地沼澤地死後幾天,他侄女繼承了這所房子。

浴室的門上沒有這樣的鎖。斯泰西皺起了鼻子,皺著鼻子看著那些破裂的、髒兮兮的瓷磚,還有水槽和廁所所在的開放水管。一個橢圓形的陶瓷浸泡浴缸,內部覆蓋著黑色的汙垢,彷彿一層黴菌在很久以前就已經開始發芽並死亡。

↑返回頂部↑

書頁/目錄