第25章 考察記錄(1 / 1)

加入書籤

雖然只會在這間破敗的大屋之中居住一個晚上,但是眼下這種脆弱的環境是肯定不行的,所以必須進行修整,另外幾匹大馬的安置也是個不小的問題。

現在就這麼五匹馬了,要是再出點意外的話到時候腿著去涅爾本?

因此,在蒙越提出了問題之後,大家一起動手,把馬都牽進了屋裡。

還好這屋子大,要不然以這五匹大馬的個頭還真裝不下。

“說實話我覺得這個地點選的不錯。”從流經院落的小溪中取了些水,伊莎貝拉一邊餵給馬兒一邊說道:“如果不考慮到周圍環境的危險因素,這地方足夠安靜,而且距離涅爾本也不算太遠,可以做個很理想的生存據點。”

不明白這姑娘為啥突然想弄個什麼據點,蒙越這會正在用力的將木質圍牆上朽爛的木頭給直接敲掉,這樣一來既能用來燃放篝火,製作晚餐,又能讓視野更空曠些。

今晚做飯的是菲利根,難得這位大爺還能親自下廚,看得出霍克松的手藝確實令人無法直視。

恢復了兩天時間,力氣更充足的科裡博諾維奇跟一臉委屈的霍克松正在處理大屋的門窗,屋頂實際上也不牢靠,但眼下條件有限,就只能這麼對付。

守夜蒙越仍舊是第一輪,在大家都還圍在火堆周圍做著自己事情的時候菲利根就早早的進屋睡覺去了,而幾個人你看看我我看看你,突然某人拿出了一個小鐵箱。

這是之前在馬車上發現的玩意,隱藏的那麼好也不知道里面裝的什麼東西,手裡拿著晃了兩下,小伊莎貝拉突然興奮的問道:“怎麼樣?大家也想看看嗎?”

“晚上那會我以為你不在意……”當時的伊莎貝拉表現毫不在意,蒙越是真當她對這東西毫無興趣,然而小姑娘撇了撇嘴:“做事要有先後順序,當時我們最重要的是要先解決住宿的問題。”

也是忘了這孩子有時候理智的讓人頭疼,伸手接過了她手上的鐵盒子,蒙越翻看了兩下問道:“沒有個密碼鎖什麼的?”

自己當時還真沒注意,話說這玩意既然藏得那麼隱秘,竟然連個密碼鎖都不安?

對著蒙越翻了個好看的白眼,伊莎貝拉發揮了她有話直說的優良傳統,伸手拍著小盒子反問道:“蒙越,你猜他們為什麼把這個盒子給藏起來?”

“好吧,很難看出暗格的車廂,這本身就是它的密碼鎖。”

聳了下肩膀,被伊莎貝拉質疑過太多次的蒙越也不以為意,伸手用力的掰開有些鏽死了的盒子封蓋,火光的映襯下一本黃褐色的筆記頓時展露在了幾人眼前。

偌大的一個做工精緻的保密鐵箱裡面就這麼空蕩蕩的放了個筆記本,這讓一圈好奇的腦袋反而更加好奇了起來。

伸手一把按住蒙越就打算翻開檢視的手,霍克松眼珠子亂轉的給了幾個眼神:“先不要開啟!我們先猜猜,能被單獨隱藏起來,這個裡面是些什麼東西?”

說完之後不等眾人開口,霍克松第一時間舉起手說出心中的早就準備好的想法:“我猜是銀行內部的不法賬本,如果把這東西帶回去,我們說不定能領到一大筆的錢。”

霍克松說的這話明顯也引起了科裡博諾維奇的興趣,他看了兩眼蒙越手裡的鐵盒,又探著腦袋仔細觀察了筆記,之後捏著下巴說道:“或許是銀行支票,債券?”

轉頭看一眼伊莎貝拉,蒙越好奇她會不會加入這個遊戲,同時腦子裡面飛速旋轉,利用自己的聰明才智企圖推演出一個更合理的答案。

抱起肩膀看蒙越,伊莎貝拉顯然不著急開口,那麼說她要麼已經有答案了,要麼想最後做個壓軸。

眼珠子轉了好幾圈,蒙越認真的分析著種種的可能,之後有些不確定的說道:“你們說會不會是某些銀行秘密的勘探記錄?”

首先賬本的話實在是說不通,就算銀行確實有不法行為,他們幹嘛不鎖在更安全的保險櫃裡?其次蒙越覺得也不會是支票或者債券,支票的話同樣沒必要藏起來,債券的話……這個世界有沒有還兩碼說。

與之相比自己的猜測感覺更靠譜些,銀行秘密勘探發現了什麼不得了的東西,然後悄悄的做了記錄留待開採……不過不重要,畢竟只是猜測。

然而難得的,身旁的伊莎貝拉很贊同的點了點頭。

“我贊成蒙越的觀點,但是細節一些,我猜很可能是古代遺蹟的發掘記錄。”

伊莎貝拉自信滿滿的樣子真心讓蒙越懷疑她是不是早就知道了這是個什麼東西,不確定的朝她駑了下嘴:“說說,有什麼根據?”

“古代遺蹟的價值是超乎你們想象的,然而在早年間對於遺蹟產物的發掘跟研究工作一直掌控在大聯邦的手裡。”攤開雙手,伊莎貝拉很直白的說道:“你們懂的,有權有勢力的人總會想著讓自己更進一步,而利用古代遺蹟裡面的發掘產物研究出更加先進的技術無疑就是最好的途徑。”

原本以為這世界的大聯邦已經算是完成了文明的統一,沒想到暗地裡也還是存在這些勾心鬥角,看了一眼霍克松示意他揭曉答案,四個腦袋一同探出看向了鐵箱中的本本。

翻開牛皮製成的外皮,第一頁上赫然寫著:柯步巴遺蹟考察記錄。

“哎~?”看到這些字伊莎貝拉第一時間就失去了興趣,身子縮回無聊的坐在那裡說道:“柯步巴的遺蹟考察這些年都沒什麼正經的報告啊……”

“既然是單獨裝起來的,說不定很珍貴呢?”

不確定的翻看看了兩頁,蒙越伸手遞給了伊莎貝拉。

“你看看,我看不懂。”語言能被實時翻譯,文字自然也能,然而這本子上有一部分的鬼畫符卻完全無法被系統翻譯。

將本子遞給了伊莎貝拉的蒙越抬頭看了眼霍克松跟科裡博諾維奇,有些後知後覺的問道:“你們能看懂嗎?”

還好大家的表情相當,霍克松甚至反過來說道:“我還以為你能看懂,感覺這字跟你們祖國的文字很像啊。”

用力搖頭,蒙越表示像個鬼,雖然都是四四方方的字型,但根本不一樣好吧?

“哎……又是卦文。”無聊的打了個哈吹,伊莎貝拉指著本子上類似英文的部分念道:“這裡面說他總結之前人們研究的規律,逐漸摸索出了這些卦文的意義。”

說著隨意的翻動了兩頁,伊莎貝拉停嘴開始摸起了下巴。

↑返回頂部↑

書頁/目錄