第259章 渣打爭奪戰-我的規矩就是規矩(1 / 1)

加入書籤

勞合銀行宣佈放棄全面收購渣打銀行的行動,在英國並沒有引起多大的波瀾。

畢竟在英國,每年總有四五起這樣規模的收購案例發生。

但是勞合銀行收購渣打銀行失敗的新聞卻在香江引起了巨大的反響。

所有人都在討論包船王和林安俊聯手擊敗英國勞合銀行,成為了渣打銀行白衣騎士的事情。

渣打銀行一百年前就開始在香江展業,香江人對渣打銀行的熟悉和感情使得香江很多人把渣打銀行看作是香江本地的銀行一樣。

儘管所有人都知道渣打銀行是總部位於倫敦,地地道道的一家英資銀行。

對於這則重磅訊息,香江的各路記者紛紛出動去打探。

這次包船王和林安俊聯手擊敗英國勞合銀行的過程和細節絕對是吊足了所有人的胃口。

不少記者為了採訪第一手新聞,一路尾隨著包船王來到香江的啟德機場。

包船王在得知勞合銀行放棄收購渣打銀行後,第一時間就準備啟程前往倫敦,去和林安俊等人匯合。

兩人將一同與渣打銀行董事局主席還有銀行總裁一起討論董事會改組和未來渣打銀行的經營策略。

包船王意氣風發,這比他當年拿下九龍倉和會德豐顯的還要高興。

畢竟這回拿下的是一家全球性的英國銀行。

這是多麼了不起的一件事情,絕對為香江人長臉。

包船王心情大好地在啟德機場接受了尾隨而來記者們的採訪。

在採訪中,包船王給予林安俊非常高的評價。

大讚林安俊在這次反收購行動中決定性的作用,是香江年輕一代青年才俊中的領軍人物。

能得到包船王如此高的評價和褒獎,林安俊在香江的聲望迅速躥升,讓許多人開始感嘆這位後起之輩的優秀。

包船王到達倫敦與林安俊匯合,兩人一同在酒店裡談笑風生,都顯的心情大好。

“阿俊,沒想到啊,我們這次真能擊敗英國的勞合銀行,絕對是為香江人長臉。”

“你不知道我離開香江時,在機場有多少記者想要了解我們這次的壯舉。”

包船王開心地談論著離開香江時的場景,憧憬著明天與渣打銀行董事局主席會面。

這將會是華人第一次真正意義上要主宰一家英國的銀行。

“包伯,我這段時間和英國佬打交道,很有感觸。”

“英國佬可不是能夠好好講道理的,最後還是要用自己的實力去說話。”

“香江的怡和是這樣,英國的勞合銀行也是這樣,希望明天和渣打銀行能夠好好的談。”

林安俊並沒有像包船王那樣樂觀,畢竟在記憶中,渣打銀行也是和其他英資洋行同一個尿樣。

包船王感受到自己面前這個年輕人的一身銳氣。

回想起當年自己在海上討生活時的豪邁,不得不感慨時間過的太快。

年輕一代的快速成長,後浪推前浪。

第二天一早,包船王因為時差很早便起床。

如往常一樣,包船王一個人跳了一會兒繩,又遊了一會兒泳。

吃過早飯,包船王和林安俊等人一同出發前往倫敦渣打銀行的總部。

倫敦貝辛霍爾大道1號的一棟傳統英式大樓就是標準渣打銀行的全球總部。

雖然這棟大樓並不像維多利亞港邊的現代化大樓那麼宏偉,但那古樸的建築外觀無疑不是散發著其濃烈的歷史沉澱。

包船王和林安俊等一眾人在秘書的引領下來到了渣打銀行的會議室。

渣打銀行董事會主席彼得格雷厄姆爵士,總裁邁克爾·麥克威廉姆等一眾渣打銀行要員在會議室裡展露著微笑,熱烈歡迎包船王和林安俊等人的到來。

所有人都心情大好,暢聊著這次的反收購行動的成功,會議室裡不時傳出歡聲笑語。

董事會主席彼得格雷厄姆爵士盛讚包船王這次出手的英雄壯舉,對於包船王的為人和品格給予了很高的評價,所有人都在極力地吹捧包船王。

在一陣互相吹捧後,包船王還是把話題拉回了今日的主題。

“格雷厄姆爵士,這次,我們來拜訪主要還是想要和您,還有麥克先生一起討論一下渣打銀行這次股權結構變更後董事會的調整。”

“現在我持有渣打銀行14.95%的股份,阿俊持有14%的股份,還有一家香江的上市公司和證券公司共持有8%多的渣打銀行股份。”

“我們希望對渣打銀行的董事會做出相應的調整。”

包船王滿臉堆笑地說道,身邊的女婿吳光鎮第一時間把包船王的話翻譯給了格雷厄姆爵士等人。

“包先生,這個沒有問題,我們非常感謝您在我們最需要的時候出手幫助。”

“我非常支援你們能獲得董事局的一個席位,一同為渣打銀行的發展出謀劃策。”格雷厄姆爵士笑著說道。

包船王聽了女婿吳光鎮的翻譯,臉色出現了一剎那間的不自然。

渣打銀行只同意給香江財團一個董事局的席位,這完全低於了自己和林安俊的預期。

如果只有一個董事局席位,那這個席位是留給包船王自己呢?還是讓給出力最多的林安俊呢?

“格雷厄姆爵士,這次我們動用了差不多5億美元的資金來反擊勞合銀行的收購。”

“我們香江財團現在合計持有37%左右的渣打銀行的股份。”

“一個董事局席位與我們的持股量顯然有些不匹配,我們希望能夠獲得兩個董事局的席位。”包船王非常和氣地說道。

“包先生,這個可能有點難以辦到。”

“渣打銀行一直秉承的是將自主權下放給海外各地的銀行業務,這一戰略在應對不斷變化的當地條件方面提供了很大的靈活性,併為銀行提供了一個堅定的本地銀行形象。”

“所以渣打銀行的董事會不應該過多地干涉銀行在各地的管理,這也是我們渣打銀行的企業文化。”

“我們認為,一個董事席位即表達了我們接受香江財團作為渣打銀行的核心股東。”

“同時,也能夠讓我們的銀行文化能夠順利地延續下去,所以還希望包先生能夠理解我們。”總裁邁克爾·麥克威廉姆解釋道。

渣打銀行的一番解釋讓包船王很難再開口堅持自己的要求。

的確,一個董事局席位已經表明渣打銀行對香江財團的認可。

如果在董事局層面過多地干預渣打銀行的經營,反而會使得渣打銀行管理層和股東的關係變的惡劣。

本著和氣生財的傳統東方經營思路,大家互相諒解和妥協才是最好的結果。

對於包船王來說,一個董事局席位也不是不能接受。

只是有些為難,不知道該如何處理這唯一一個的董事局的席位。

這個席位是留給自己,還是給出力出錢最多的林安俊呢?

包船王只能有些尷尬地看向了坐在自己身旁的林安俊。

林安俊一臉沉穩的表情,並沒有因為這個尷尬的局面而表現出任何情緒化的反應。

但其實,林安俊內心早已是一腔的不滿和怒火,不知用粵語和英語輪番問候了坐在自己對面的幾個不列顛的老不死。

自己出錢那麼多,還出了不少力來幫助渣打銀行抵禦勞合銀行的敵意收購。

現在危機過去了,多要一個董事席位都不給。

用完就扔嗎?

求自己幫忙的時候怎麼不明說“我就用一下你們,然後用完你們,就哪來的回到哪裡去。”

天下哪有這麼容易的事情?

想的美。

林安俊內心的怒氣開始慢慢地積攢起來,尋找著一個合適的時機直接輸出。

會議室裡陷入了短暫的冷清,雙方都沒有說話。

包船王不知道該怎麼再繼續為香江財團去爭取利益。

格雷厄姆爵士等人則滿臉客氣地等待著對面一眾人慢慢消化關於渣打銀行企業文化的一番表述。

“阿俊,你看,這個事情……”包船王看向了自己身邊的林安俊,問道。

對於英國人的堅持,很明顯,包船王沒有太多的辦法。

林安俊聽到包船王在問自己的意見,沒有馬上回復。

理了下思緒,隨後不經意地看了眼自己身邊的托馬斯·伍茲,非常平緩地說道:

“格雷厄姆爵士,我和包船王這次總共動用了差不多5億美元的資金來幫助渣打銀行。”

“這是一筆非常巨大的資金,而且是在短短三週內就完成了所有資金的準備。”

“所以,對於我們的付出,我希望得到我們相應的回報。”

“我的要求就是我們要獲得渣打銀行董事局兩個董事席位,其中一個是包先生的,一個是給我的。”

“同時,我推舉包先生擔任渣打銀行董事局副主席。這是我的底線。”

林安俊的話說的非常平和,但內容卻好似在向渣打銀行一眾大佬攤牌。

托馬斯·伍茲坐在林安俊的身邊,剛才感受到了他看向自己的一眼。

差不多4年的默契合作,托馬斯·伍茲已經很明白現在這位香江年輕富豪的狀態正處於爆發的階段。

林安俊看向托馬斯·伍茲的一眼就是在向他打招呼:“我準備發飆了,你一會兒配合一下。”

現在,林安俊坦誠地攤牌舉動就更加做實了托馬斯·伍茲的推測。

托馬斯·伍茲心裡暗暗發笑道:“是時候給英國佬一些教訓了”

林安俊用美式口音的英語清晰、明確地表達了自己的要求。

這也直接打破了會議室之前祥和愉快的氛圍。

林安俊接著提高嗓音說道:“格雷厄姆爵士,我花了5億美元不是為了來到這裡觀看你們的話劇表演,然後與你們開心地握手告別,返回香江。”

“我花了5億美元來幫助你們是為了獲得我應該獲得的利益。”

“我尊重渣打銀行的企業文化,也同意放權給銀行管理層最大限度的自主權。”

“但我必須獲得我的董事局席位,發表我對銀行經營的意見。”

“如果我的要求不能被滿足,那我完全沒有意願再繼續成為渣打銀行的股東。”

“我還不如索性把所有渣打銀行的股份全賣給勞合銀行,最多我就損失一點。”

林安俊開始慢慢地進入了狀態,加重語氣,加快語速道:

“我要提醒各位,這次購買渣打銀行股票的5億美元,沒有一分錢是我自己的。這些錢全部都來自華爾街。”

“為了能在兩週內籌集5億美元,美林證券集團的董事長威廉•施雷耶先生親自邀請華爾街垃圾債券之王邁克爾•米爾肯出面,在五天內完成債券的發行。”

難道威廉•施雷耶先生的臉面,邁克爾•米爾肯的面子只能在你們這換來一個施捨般的董事局席位,再加上一句“感謝”嗎?”

會議室裡每一個人都被林安俊的話壓得有些喘不過氣來,但林安俊依然沒有停止的意思,繼續憤怒地說道:

“相信邁克爾·麥克威廉姆先生在香江那麼多年,一定對我有所瞭解。”

“美林證券投資了我的公司2億美元,這次又為了我出面在華爾街募集了5億美元的資金。”

“所有人都說我是美國金融機構在香江的代理人。我想說,他們說的對。”

“我就是美國華爾街在香江的代理人。”

“但是,我不知道英式英語和美式英語對於“代理人”這個單詞的理解是不是完全不一樣。”

“我是代理人,我的行為代表著美國金融機構的利益。”

“但是,我要提醒各位先生們。”

“我的利益也完全代表著美國華爾街的利益,我的利益受到了損害就等同於華爾街的利益也受到了損害。”

“我相信在華盛頓的眾多諮詢公司非常樂意接受華爾街金融大佬們的委託,來遊說美國政府,向英國政府討要一個公道。”

“最後我想說,我可以和渣打銀行的諸位談論任何的條件,滿足你們管理自主權的要求,尊重你們的企業文化和傳統。”

“但我的規矩就是規矩,必須先要滿足我應得的利益和要求。”

林安俊扔下這最後一句,結束了他慷慨激昂的發言,不,應該說是一場簡短的演說。

吳光鎮一開始還把林安俊的話及時翻譯給岳父包船王。

隨著林安俊語速的加快,吳光鎮的翻譯速度就明顯跟不上了,只能翻譯一個大概。

但包船王根本沒在意自己的女婿翻譯了什麼,他看著林安俊在那裡慷慨陳詞。

再看看對面幾位剛才還一臉和善的渣打銀行大佬們現在的表情,包船王猜都能猜出,林安俊說的話對於英國佬是多大的震撼。

這就是香江的下一代年輕人啊!

↑返回頂部↑

書頁/目錄