第81章 只是短短的幾句話就讓他變成了這樣。(1 / 1)

加入書籤

歷朝歷代的大臣們不禁發出感慨,“書有那麼難讀嗎?”

“一個個小孩,一讓讀點書就說不行,沒有獲得功名的人大有人在,有那麼難嗎?”

大家都感到疑惑,他們雖然沒有接觸到書本,也沒學過什麼,但感覺好像說的不是正確。

或許是對的呢?

那些話聽著也不是全無道理,除了一些地方有出入外,其他沒什麼太大問題。

他們紛紛扭頭,看向了周圍的書生,忍不住的問道:“和上面說的一樣嗎?”

被大家盯著,書生覺得怪不好意思的,用盡全力喊叫著:

“不一樣,大家要擦亮眼睛,要有自己的判斷力,這一看就非常的不正確啊。”

“怎麼會有人那樣說話,這簡直不要太離譜。”

大臣們被這一聲喊叫嚇到了,說話就說話,這麼激動幹嘛。

書生將目光看向眾人,見大家對自己說的話半信半疑,差點當場昏倒過去。

一位大臣站出來說道:“你可別生氣啊,我們懂它的含義了,問題不大,待會兒氣壞了身子……

不知從哪處傳來一個聲音,將錯誤答案又唸了一遍,這簡直給了書生致命一擊。

他立刻氣急攻心,顯得有些搖搖欲墜。

不少人感嘆這讀書人的身體未免有些太經不起風吹雨打了,況且這還沒上真格呢!

只是短短的幾句話就讓他變成了這樣。”

“唉”大臣們都唉聲嘆氣。

還是有明事理的人,一眼就看出了書生是被他們給氣到了。

歷朝歷代的儒生們眼珠子都快要瞪出來了,光幕上的一行一句,看著都好不真實。

“確定是這樣翻譯的嗎?”

“怎麼可能!”

這和正確答案相差十萬八千里!孔夫子的意思不是這樣的,這些人怎麼回事?怎麼可以這麼翻譯文章呢?

一句不對,兩句不對,向下一看,發現根本沒有一句是對的。

隱約聽見大家在對光幕上的翻譯指指點點,有些大臣知道是錯的,但是有些卻認為光幕上的東西都是對的。

這事一出,若是現在不加以糾正,日後還得了,怕是說出來沒有一個人願意相信真正的答案。

大家都轉向周圍的人,連忙和他們說,正確的意思和這個相差十萬八千里,光幕上的是錯誤的。

大家半信半疑地盯著儒生們,不知道誰說的才是正確的。

怕大家聽不懂,有位儒生說道:“孔子云:何陋之有意思是說,這有什麼簡陋的呢?”

周圍的人盯著他看,沒讀過書的他們哪知道有什麼不一樣的地方,只是聽著差不多就感覺是一樣了。

儒生們瞬間感到無語。

他揮了揮自己的長袖,在眾人面前上躥下跳的。嘴裡嘟囔著什麼。

大家聽見後都表示聽不懂。

儒生髮出了雷鳴般的怒吼聲,他快要被逼瘋了。

但那群人根本看不出來這是一種怎樣的痛苦。

不知道的還以為,他們是因為讀了書才變成這樣的,更有甚至發出了悲憫聲,對他的發瘋感到惋惜,就這麼沒了一個人才。

歷朝歷代的作者們顯然是也看到了光幕上的畫面,他們顯得有些氣急敗壞,自己想要表達的是這些意思嗎?

怎麼給未來子民整成了這樣?

——————

秦朝。

嬴政沒有對光幕上的內容發表什麼言論。

只是看了眼光幕,又看了眼臺下的大臣們,他似乎是有話想說,但話到嘴邊又被吞了回去。

和一群沒有讀過書的人說這些有什麼用呢?他們聽得懂嗎?

他這麼為自己辯解又有什麼用呢?

未來子民根本不會糾正過來,在大臣們面前解釋也只會越抹越黑。

也真是的,未來子民翻譯的也太離譜了,他根本不近男色好嗎!

需不需要寫一封信封流傳到未來呢,說不定就有人看到了。

我說不定大家在看到這封信的時候就會知道,始皇帝根本不好男色!

也不知道那些人怎麼想的,但後面會發生何事大家我不瞭解。

若是他們看了信封之後,更加堅定了自己的想法,這該如何是好呢?

大臣們自然是也看出了光幕上的意思,但直接被說成好男色,這確實有些離譜。

看看光幕,再看看始皇帝,那場面更加搞笑,他們體會到了什麼叫有苦不能說。

還有一些大膽的甚至笑出了聲音,又立刻用衣袖捂住臉。

嬴政很是敏感,自然是注意到了這些聲音,他的臉一下子就變得不好看了,他沒有說話。

只是甩給了大臣們一個眼神,頃刻間,殿中又恢復了安靜。

他繼續看向光幕,想看看其他人是如何被說的。

果然很有看頭,難怪他們會笑出來,就連他看了也很想笑,但是這麼多人,他要忍住。

越看到後面越發現,這誰能忍得住?

未免也太搞笑了吧!

他的臉都快要笑僵了。

下一秒一行字映入了他的眼簾,秦王色饒?色色的撓自己?

這越說越離譜,簡直不要太誇張。

——————

漢朝。

劉邦看到後也開始罵罵咧咧,這都被曲解成了什麼啊?!

“今入關,財物無所取,婦女無所幸,此其志不在小。”

是上面說的這個意思嗎?

分明說的是不能去掠奪百姓們的財物,也不能去叨擾婦女們,這說明他的志向不在這些小地方。

這很正確答案也相差太遠了吧?

未來子民怎麼可以這樣?!

不知道的以為他有多好色呢!

連婦女都要碰一下,殊不知是他們會錯了意,這要是不糾正過來,讓他以後還有何顏面?

——————

東漢末年。

曹操、劉備和孫權三人感到無語。

生子當如孫仲謀,誰讓他這麼說的,害得現在大家得跟著一起遭殃。

前面的怒火還未平息,現在又送來了彩蛋,也不知道這是驚喜還是驚嚇。

——————

唐朝。

先前在光幕上,從高中生的嘴裡聽到了李白寫的詩,這讓他興奮了好久。

自己的才華已經流傳到未來國家,也算是名垂千古了。

但是,他們翻譯的是不是有些離譜?這麼簡單的文章都能翻譯錯,他們怕不是書白讀了

他突然變得焦慮起來,他寫的詩不在少數,會不會都被他們胡亂猜測、曲解,最終變成其他的意思?

突然就有點擔憂,翻譯文章的這個人能否考取到功名。

——————

宋朝。

李清照看了之後無話可說,不會翻譯就不要翻譯好嗎!

自己長得多好看,就這麼被她們說黑?

↑返回頂部↑

書頁/目錄