第103章 不請假了,今晚連夜更新(1 / 1)

加入書籤

今天都已經要更新了,

但是作者發現了一個問題。

那就是霍格沃茲的校長,

究竟用的是“chancellor”這個稱呼,

還是“president”的稱呼。

這兩者之間還是存在著很多的差別的。

chancellor表示英國“財政部長”(chancelloroftheexchequer)

“名譽校長”

(heofficialheadofauniversityinBritain.Chancellorisanhonorarytitle.)

在德國和奧地利表示“總理”。

(theheadofgovernmentinGermanyorAustria)

而president,在美國表示“總統”。

同時,在美國大學也表示“大學校長”的意思。

他們的權力是存在很多衝突的!

president,這個稱謂偏重於“inchargeof”(主管)的意思。

chancellor,在作者的理解中,更偏向於官僚。

————

我們必須說明,英國大學校長和美國大學校長之間存在著稱呼上的差別。

這是因為美國文化和英國文化,雖然很大程度上非常相似,

而且都是英語國家。

但是由於歷史傳統的不同,也有很多差異。

————

而作者沒法分清《哈利波特》原文裡邊,

霍格沃茲校長,用的是“chancellor”還是“president”.

我還得回去查一下原著。

所以由於這個點沒有辦法敲定。

今天的更新延期到明天。

(這絕對不是因為今天收藏很少。哈哈)

(也絕對不是因為今天心態被搞了,掉了好多收)

(2000字,我還是更新的出來的)

(但是查資料確實很麻煩,不是嗎?)

————

Ifahypotheticalpersonwritefourthousandwordadayascommand,howeverhedon'tgetanyrecommendsin3weeks.Hewillfeelprettybad,isn'the?

maybeonlywhenacertainpeoplefacebigchangecanignitehim.

asfarasonecansay,

Ihavestartedtoprepareanewbook.

無論如何,這本書從目前來看還將繼續更新下去。

————

總之,今天有一個點資料查不出來。

出於嚴謹態度,作者要查一下《哈利波特》。

今天的更新推遲。

(沒有卡文,只是有個點敲不定)

(照理來說,我應該把那個“請假條”和“更新規則”刪了)

(這樣就沒人知道我還欠更新了)

(不過我還是留著,等到手頭的事兒搞定了)

(一定補上)

(推薦票每一張都有記錄的)

————

我還以為是我女朋友給我投資的呀。(捂臉)

沒想到新書投資從96到97竟然不是。

真沒想到,今天還有人給我新書投資了。

“孔北海亦知世上有劉備耶?”

————

不多說了,今天不請假了。

今天晚上連夜更新。

那麼4月27號雖然更新字數是0,

但是4月28號卻會是4000.

從這個維度來看,

作者也沒請假。

行了,話不多說。

看我更新就完事兒了。

————

96-97投,還差2個就能“小範圍推廣”了。

好像100投,都能有一次強推,

我就等這次強推開始日4000一段時間了。

請對這本書有信心的讀者投資。

(或許也可以評論一下)

↑返回頂部↑

書頁/目錄