第26章 過年(中)(1 / 1)

加入書籤

大年初一和初二在走親訪友中如白駒過隙一般匆匆而過。

耿文揚是個穿越者,對耿李兩家的親戚既沒有多少印象更沒有什麼感情,像個提線木偶般跟著耿匯中和李玉芬見了一撥又一撥的親戚。

好在大夥對少言寡語碌碌無為的耿文揚並不重視,把他當道具人一樣視若旁物,連話都沒人願意多問他一句。

好不容易盼到大年初三,吃過早飯,耿文揚便找了個藉口溜出了家門。天寒地凍下在外面閒逛不是一個明智的選擇,去好朋友家拜個年順便盤桓上一日最為合適。

去誰家合適呢?找辛旭東等人的話只會是湊在一起打牌玩遊戲無謂地消磨時光,還不如去找美女姐姐莊曉夢聊點有文化有品位的東西。

他當即立斷,出了門直轉頭奔莊復晉家而來。

沒想到進了莊家一瞧,莊復晉和張敏華正在招待一幫子親戚,屋裡麵人滿為患,談天說地間甚是熱鬧。

耿文揚找了一圈沒瞧見莊曉夢的身影,給親戚們拜過年後好奇道:“張姨,曉夢姐呢?”

張敏華扭身指著房後道:“曉夢來了幾個同學,一塊兒到後院繡樓上玩去了。”

耿文揚趕緊禮貌地道了聲:“謝謝張姨,我去後面找曉夢姐了。”

“你看這孩子,這麼有禮貌。”在張敏華的嘖嘖稱讚聲中,耿文揚轉身向後院走去。

等他爬上繡樓二層時,只見莊曉夢好整以暇地躺在一把椅子上,正跟四五個年齡相仿的青年男女嘻嘻哈哈有說有笑的聊著什麼。

見到耿文揚忽然冒出身影,幾個人不約而同地看向了他。

“文揚!?”莊曉夢一臉驚喜站起身道:“你怎麼來了?”

耿文揚笑道:“姐,實在閒得無聊,想來找你聊會兒天!”

莊曉夢三步並作兩步走到他跟前,不由分說拉住他胳膊向大夥介紹道:“大家認識一下,這位就是我跟你們說起過的《笑傲外傳》作者:耿文揚!”

“啊!他就是耿文揚!?”那幫青年男女臉上頓時現出驚愕之色。

《笑傲外傳》中那些精彩紛呈洞悉人性的文字,竟然出自面前這個十幾歲的少年之手,真是讓人難以置信。

“文揚,你坐這兒!”莊曉夢拉過一把藤椅,把耿文揚讓到了自己身旁,又向他介紹道:“這些都是我的初中同學。”

她指著青年男女中一個戴著金絲邊眼鏡的瘦高個小夥特意介紹道:“我這個同學最厲害,考上了東海師範大學,學的是英語專業。”

那個戴金絲邊眼鏡的小夥見莊曉夢對耿文揚甚是熱情,當下眉頭微微一皺,心裡登時有些不快,但依然主動開口道:“我叫張勇。今天能跟《笑傲外傳》的大作家見面,真是幸會幸會!”

說罷他眼珠一轉又道:“莊曉夢,這個小弟弟真沒上過高中?”

“沒有!”莊曉夢得意地誇獎道:“文揚初中畢業就去當臨時工了,他哪有機會上高中?”

“哎呀,那太可惜了。”一個女孩子惋惜道。

張勇冷笑道:“那他肯定沒讀過歐美文學。比起陽春白雪的歐美文學來,咱們那些武俠小說就是下里巴人,上不得檯面的。”

耿文揚暗自納悶,自己並未得罪過這個張勇,他怎麼剛認識便開口閉口的對自己冷嘲熱諷?這傢伙是不是有什麼毛病?

莊曉夢也聽出張勇的言語中對耿文揚的不屑,抱打不平道:“張勇,你別門縫裡看人把人看扁了。你怎麼知道文揚不瞭解歐美文學?”

張勇聞言笑道:“那好,既然你說他了解歐美文學,那我想請教一下,他讀過哪些歐美文學名著?能說出一兩個名字來嗎?”

能寫出武俠小說的人雖然厲害,但張勇敢於當面詰問,眾人巴不得看熱鬧,一個個把目光迅疾轉向了耿文揚。

眾目睽睽下,耿文揚終於琢磨出了一點味道,暗自好笑道:“這個張勇肯定對莊曉夢有點想法,所以才對我故意刁難,想透過貶低我來抬高他自己。”

莊曉夢見他默不吱聲,以為他被張勇問住,趕忙解圍道:“文揚喜歡傳統文學,對歐美的東西不熟悉也很正常。”

張勇嘴角一翹,正要挖苦上幾句,忽聽耿文揚朗聲道:“Tobeornottobe,你給我解釋一下是什麼意思?”

“啥?”張勇沒想到耿文揚能主動說出英文來,不禁一愣道:“你說什麼?”

“Tobeornottobe。”耿文揚加重了語氣道:“你不是對歐美文學很是熟悉嗎?那請你說一下這句話是什麼意思?”

張勇眉頭一擰,嘴裡嘟囔道:“Tobeornottobe?”

其他人見張勇陷入了冥思苦想,出於同學情誼,也幫著討論起來。

一個女孩子道:“這句話從字面翻譯應該是:是或者不是的意思。”

另一個女孩子道:“我覺得是:成或者不成的意思。”

耿文揚見張勇苦想不出,哼了一聲道:“大過年的,我不難為你了。在小說裡這句話翻譯成中文意思是:生存還是毀滅。”

“啊!?”一個女孩子驚叫道:“我知道了!這是莎士比亞《哈姆雷特》裡面的名句。”

耿文揚不但知道莎士比亞和《哈姆雷特》,竟然還知道里面名句的原文,知識和內涵可謂是深不可測。

深藏不露的人最讓人感到意外,這幫自視甚高的莊曉夢同學登時對他刮目相看。

張勇當著莊曉夢和一眾同學眼前丟了面子,兀自不服道:“這不算什麼,外國文學大夥看的都是中譯本,誰去看英文原版?”

有道是宜將剩勇追窮寇,不可沽名學霸王。對於主動挑釁的敵人,就應該趁其病要其命痛打落水狗,絕不能學東郭先生的婦人之仁。

耿文揚冷笑一聲道:“那好!你是英語專業的學生,我說句英文你應該會翻譯吧?”

一個初中生竟要跟自己在專業上較量,且不是老虎頭上抓蝨子自討苦吃?

張勇心中一喜,梗著脖子道:“沒問題,你說!”

耿文揚緩緩念道:“Thesizesixspringisenought.”

“Thesizesixspring……”張勇默唸幾遍後,擦了把額頭上的冷汗,把牙一咬道:“這句話的意思是:六號泉水很足。”

莊曉夢聞言心裡一沉。她知道spring在這裡肯定不是春天的意思,但是翻譯成泉水似乎也不是很妥當。

耿文揚嘻嘻笑道:“spring在這裡不是泉水的意思。這句話的意思是:選六號彈簧足夠了。”

↑返回頂部↑

書頁/目錄