第233章 來自地獄(34)(1 / 1)

加入書籤

\"誰?那個瘋女人?\"路易莎輕聲笑了起來。\"古斯塔斯叔叔不是一個虔誠的人。他喜歡喝酒,喜歡賭博,喜歡女人。大多數人都不贊成他。但你現在聽我說。\"她的手指輕輕地敲在椅子的扶手上,向我傾斜了一點。\"他對上帝沒有興趣,魔鬼也不感興趣。有些人會說,他只對快樂感興趣ーー罪惡的快樂。但這就是它的極限。不要相信任何人告訴你不同的。不要到處說他的壞話。他不應該被這樣記住。\"

我懷疑她是否會喜歡我的下一個問題ーー但有時你必須直截了當。

\"奧古斯都有沒有殺過人?\"我問道。

\"你在和誰說話?\"路易莎看起來非常生氣。她的臉紅了,她的手在椅子上揉成了一個拳頭。\"我不想再和你們女人說話了\"

\"這只是我們聽到的一些事情的後續,\"我說。\"如果你不高興,我很抱歉,這真的不是什麼大...\"

\"我希望你們倆現在就離開\"

\"我能再多問一兩個問題嗎?\"

\"絕對不行!\"路易莎臉紅了。\"我需要叫護理員把你趕出去嗎?因為我根本不介意這麼做。\"

\"沒這個必要,馬什女士。\"我站了起來。\"如果你想多談談你的房子,或者你的叔叔,請打電話給我。卡上有我的電話號碼。\"

她向窗外看去,沒有回答。

\"好吧,這沒什麼幫助,不是嗎?\"幾分鐘後,當我們走下養老院的水泥階梯時,斯泰西問道。\"或者是嗎?\"

\"我對後續採訪有一些希望,\"我說。\"我想和在那裡工作的人談談。\"

\"不過,我為她感到難過,\"斯泰西說。\"聽起來她過著一種奇怪而孤獨的生活,現在我猜想她的思想正在下滑。\"

我只是點點頭。

我讓斯泰西開車回家。當我們在路上的時候,我打電話給安娜·崔德威,告訴她最新情況:我們在她的房子裡看到了一些鬼魂,我們為我們遇到的那個危險的人設了個陷阱,我們採訪了路易莎·馬什。我不情願地在我們的具體行動列表中加上了\"帶出了一個通靈者\",因為我需要稍微強調一下。當然,他們真正想聽到的唯一成就就是\"驅除鬼魂\"我真希望我能這麼說。

\"你覺得我們什麼時候能搬回去?\"安娜問道。他們住在機場旁邊,告訴了我他們日益減少的家庭預算。

\"很快,\"我告訴她。\"我們日以繼夜地工作。\"

聽起來她並沒有放心。

我打電話給卡爾文,告訴他這些年來路易莎·馬什的僱員的名字。也許他能找到些什麼,或者給警察局打個電話。那天是星期天下午,所以如果我們運氣好的話,有人會有時間和一個已經退休的兇殺案偵探談談。

事實證明,我們有點幸運。

巴克·基爾肯尼和達布尼·牛頓是薩凡納警察局非常熟悉的兩個名字。他們的小偷小摸和毒品犯罪記錄並沒有讓他們特別難忘,但是他們也擁有文特沃思港州際公路旁的一個卑鄙的酒吧,這裡距離薩凡納和部分地鐵區只有幾英里。有趣的是,卡爾文的警方聯絡人建議我們離遠點,但我不擅長聽取建議。

我們把車開進了酒吧的停車場,那裡看起來就像一個改造過的必勝客,有磚牆和紅色的屋頂。幾輛摩托車停在外面,外面還有一輛裝飾著邦聯旗幟的髒兮兮的小卡車。這個酒吧看起來像是一個吸毒成癮的老鼠死去的地方。

\"你知道,這很奇怪,\"斯泰西邊停車邊說。\"路易莎的故事與1982年的警方報告並不完全一致。\"

\"哪一部分?\"

\"我已經讀過幾遍了,它根本沒有提到巴克和達布尼,也沒有提到任何維修工人發現了屍體。聽起來就像路易莎某天早上走出去,發現梅西掛在欄杆上。\"

\"這可能很重要,\"我說。

\"也許吧。\"斯泰西聳了聳肩。\"在我看來,她的記憶很模糊。\"

\"她對現在的情況不太清楚,但是她回憶起過去對我來說似乎十分清晰。我很高興在和這些人談話之前,你提到了這點。\"

\"嘿,這就是一個好助手幽靈捕捉器的用處,對吧?\"斯泰西強顏歡笑。她臉上有一種心煩意亂的表情,好像有什麼東西在騷擾她。我想知道她在想什麼,但是我不想在停車場上進行心心相印,在那裡,一個摩托車手隨時都可能吐在我們的輪胎上。

我們走了進去。雖然是星期天下午晚些時候,已經有一大群人散開了。房間上空永遠籠罩著一層黃色的煙霧。那裡有一些發光的霓虹啤酒標誌,幾張檯球桌,一些桌子和椅子,這些都是你不想碰的。一個酒吧佔據了這個地方的一個角落,旁邊有一個空蕩蕩的小舞臺。

我們瞥了幾眼,尤其是斯泰西。我沒有在門邊徘徊,而是直接穿過這個地方走向酒吧。我不知道巴克或達布尼長什麼樣,所以我對酒保說,一個五十多歲的男人,留著濃鹽鬍鬚和啤酒肚。他的t恤上印著一個坐在漁船上的卡通老人。綁在他頭上的抹布上有火焰頭骨從他們的嘴裡發射導彈。

\"女士們,你們想要點什麼?\"那人問道。我以為這個問題是針對斯泰西的胸部的,因為那是他正在找的地方。他靠在櫃檯上,朝我們走來。

\"我不介意來杯莫吉托雞尾酒,\"斯泰西說,我看了她一眼。她向我噘嘴。\"什麼?好吧,一杯甜茶。\"

\"親愛的,這裡只有你,親愛的\"酒保用另一個大大的笑容在她的襯衫上打斷了這個聰明的人。

\"我們需要與巴克•基爾肯尼或達布尼•牛頓談談。\"。\"他們中的哪一個今天在嗎?\"

\"哇,女孩開始認真了。\"那個人挺直身子,後退了,懷疑地看著我們。\"你們是警察還是什麼?\"

\"私家偵探,\"我告訴他。\"沒什麼大不了的。只是為客戶做一些背景調查。\"

\"什麼樣的研究?\"

\"我必須和巴克或達布尼談談這件事,\"我說。

\"我不得不說,你們都不太擅長當私家偵探,因為其中一個傢伙就站在你面前,而你自己都不知道。巴克·基爾肯尼。\"他伸出一隻相當髒的手,指甲被咬成了危險的小點。我禮貌地微笑著搖了搖頭。

\"很高興見到你,基爾肯尼先生,\"我說。我給了他我的名片。\"我是艾莉·喬丹,這位是斯泰西·雷·托爾伯特。我們的機構專門研究超自然現象。\"

\"那是什麼?\"

\"我們從鬧鬼的房子裡捕捉和驅除鬼魂,\"斯泰西說。

\"哦!當然,我聽說過你們。\"他重新對埃克哈特調查卡重新感興趣。\"是啊,一定是個不錯的交易,這個城市裡死了很多人。我能為你們這些漂亮女士做些什麼?你確定不想喝一杯嗎?我可以把它放在房子裡,因為我是房子。\"他向斯泰西眨了眨眼。

\"如果你有瓶裝水,我不介意喝瓶裝水,\"我說。

\"有一個水杯。\"他從頭頂的架子上抓起一個高大的、斑駁的玻璃杯,用一根小水管把水灌滿。

\"謝謝你,\"我說,儘管我並不想喝。整個地方都很髒,好嗎?當我從便利的高腳凳上爬下來的時候,我確信我的牛仔褲會發出一種剝落的聲音。\"我們現在看到的是一座鬧鬼的房子——馬什的房子。路易莎·馬什告訴我們,你和達布尼曾在那裡工作過。\"

\"哦,是的,那時我們還是很傻的孩子。\"他點燃了一支香菸,給自己倒了一杯威士忌,用手勢問我們是否想要一支。斯泰西和我搖了搖頭。\"該死,我猜我當時二十五歲,二十六歲......達布尼和我從高中就認識了,他比我早一年。我們總是一起到處跑。是的,馬什女士給了我們很多錢,讓我們不要讓那個老傢伙分崩離析。我很驚訝他們還沒把它拆了。\"

\"它還在那兒,\"我說。\"你說你在那兒工作了多少年,巴克?\"

\"該死,我怎麼會知道?在他們那個時代,有很多派對,很多星期五的晚上......我想說是四五年,一次又一次。\"

\"你為她做了什麼工作?\"

\"差不多所有的事情。修窗戶,刷油漆,修屋頂...你說得出來的。\"

\"馬什女士告訴我你也做了一些安全工作,\"我說。

\"啊,是的。當有人失控了ーー開始打架,或者搗亂房子,不付錢,不會離開,不管是什麼,我們都會幫她清理乾淨。你為什麼問這個?\"

\"只是得到一個完整的圖片。現在,有個大問題:你在房子裡有沒有經歷過什麼不尋常的事情?\"

\"你是說像鬼一樣嗎?\"

\"沒錯。\"

\"打賭你的屁股!尤其是在清晨,或是夜幕降臨的時候。有時我們會進來,我們的工具會被移動,或者只是簡單的失蹤。有時候你會以為你看到有人走進一個房間,但是房間是空的。見鬼,有時候門還是關著的,你也不知道他們去了哪裡。\"

\"還有別的事嗎?\"

↑返回頂部↑

書頁/目錄