第372章 女巫(14)(1 / 1)

加入書籤

我想他一有機會就會拋棄我。

我悶悶不樂地嘆了口氣。

果然,卡邁克爾調轉馬頭向我走來。\"梅森小姐,你要是睡著了,從馬上摔下來,我就把你綁在我的背上。\"

\"你為什麼老是叫我梅森小姐?\"我轉過疲憊的目光看著他,突然問道。

他緊皺眉頭。\"這是你的名字,不是嗎?你是否已經疲憊到忘記了?還是你真的缺乏智慧?\"

\"你可以叫我伊莎貝爾,\"我說,選擇無視他的侮辱。

他考慮了我的請求。\"我不是你的朋友,梅森小姐。\"

我忍不住笑了。\"從來沒有說出過比這更真實的話。你是一個想利用我達到目的然後離開的人。老追蹤者約翰·布萊克已經警告過我要小心你這樣的人。\"

卡邁克爾慢慢地挑起眉毛。\"他到底警告過你什麼?\"

\"不想和騎兵扯上關係,\"我一邊說,一邊抓住韁繩,調轉馬頭。

卡邁克爾緊隨其後,但在他再次打擾我之前,坎貝爾小姐引起了他的注意。

他很歡迎她。我反抗地想。

當他分心的時候,我偷偷摸摸地抬起手指,檢查了一下傷口。它已經結痂得很好了,我用指尖在上面檢查了一下,證實了這一點。但是當我把外面的痂弄鬆的時候,一些血滴從上面滲了出來,一些神奇的裂紋伴隨著它們。

我立刻合上手,把它塞進口袋裡。

然後我轉身注意到貝茨先生正盯著我。

可以肯定的是,他離得太遠了,沒有看到那輕微的魔法爆裂聲。但是不可否認,他盯著我的眼神很緊張。

我試圖忽略它,但這是不可能的。

不知不覺地,非常可怕地,我發現自己把馬釣向了卡邁克爾。我可能討厭這個人,但至少他很有效地把貝茨先生放在了自己的位置上。

我聽著坎貝爾小姐空洞的嘮叨,儘量不打瞌睡。

這一天漫長得可怕,當我們看到遠處的松樹湖時,我已經在馬鞍上奄奄一息了。

我費了好大勁才騎上馬,不過我還是成功了。

我們到達城裡時,長途旅行過後,大家都很安靜。連貝茨小姐也不例外。

拴好馬後,我們直奔城裡的主旅館。它比格蘭奇敦的那個小的要大得多,也要宏偉得多。

我睡眼惺忪地走上樓梯,回到自己的房間,很高興自己有一個房間。然後,我沒有換衣服,臉朝下倒在床上。

我甚至懶得解開我的頭髮。我把亂糟糟的辮子甩到了肩膀上,試圖入睡。

試著成為關鍵詞。

大約10分鐘後,我的門沒有收到邀請就開啟了。

我鼓起勇氣,看到卡邁克爾船長走進我的房間,一言不發地關上了門。

然後他站在那裡,用批判的眼光看著我。\"我給你買那些衣服不是為了讓你在床上把它們弄皺的。\"

\"你是不是不敲門就進了我的房間?\"我把自己推起來,一陣憤怒把我的疲勞趕得遠遠的。

\"顯而易見。\"

\"如果我換上睡衣呢?\"我的聲音尖叫起來。

\"那樣的話,我就會敲門了,\"他一邊說,一邊把雙手交叉放在背後,臉上露出高人一等的表情。

我張開了嘴。這個人讓人難以忍受。

\"在你開始另一場爭論之前,暫停一下。求你了。我是來討論這個計劃的。\"

我不由自主地把怒氣藏了起來。\"什麼計劃?我還以為計劃是去華盛頓呢?\"

\"我們要討論的是如何實現這一目標。\"

\"我想我們可以參加坎貝爾小姐的聚會。這難道不是你的本意嗎?\"

卡邁克爾看著我。停頓了一會兒之後,他接著說,\"這可能不明智。\"

我打了個哆嗦,想起了貝茨先生。

卡邁克爾仔細地看著我。\"我們需要儘快趕到華盛頓。其他人會拖我們的後腿。\"

\"你不能拋棄你的人,對吧?\"我抗議道。

突然他大笑起來,整個臉色都變了。\"昨天你試圖指出,我不能睡在儲藏室的地板上,只能睡在你自己的床上,因為你擔心我睡眠不足,無法完成自己的職責。現在你在質疑我拋棄我手下的權利。你不必擔心我的職責,梅森小姐,我會自己處理的。我不會拋棄他們,\"他用一種生硬的語氣說。\"這一點更重要。他們有五個人,都是強壯的,訓練有素的人。他們完全可以勝任這項任務。\"

我突然感到不舒服,手抓住了凌亂的辮子。我突然意識到它一定看起來像是上個季節的鳥巢。

然後我開始思考他說的話。\"等等,但如果我們離開這個小組,就只剩下我們兩個了。\"

他的一半嘴唇翹了起來。\"啊,那麼你也會數數了。\"

\"你為什麼這麼喜歡侮辱我?一個真正的白人船長應該這麼做嗎?我還以為你們都是紳士呢?\"

\"我是一個紳士。但並非所有的女士都配得上紳士。\"

我嘲笑他。\"不是所有的紳士都值得擁有一位女士,\"我厲聲回答。

捲曲到他的嘴唇生長。\"你是不是把自己當成女人了?\"

\"不,卡邁克爾船長,我不敢。我是一個物體,記得嗎?你必須把它送到華盛頓,然後拋棄它,\"我簡潔地厲聲說道,交叉雙臂,走向通向陽臺的那扇門時,我轉過身去。這家旅館比格蘭奇敦的那家要宏偉得多。從我的房間可以看到一個木製的陽臺,從那裡可以看到城鎮的絕美景色。

卡邁克爾從我身後清了清嗓子。他似乎不知道該說什麼。

我一直背對著他,儘量不去理會他的存在。

\"我想我可以相信你今晚睡在這裡不會有任何麻煩吧?\"

我向他揮了揮手。

\"我就當你同意了。晚安,梅森小姐。\"他轉過身,但還沒走到門口就停了下來。我聽到他把一隻手按在上面,然後轉過肩膀,下面的地板因為他不斷移動的重量而吱吱作響。

\"你會在我門口等我,直到我向你道晚安嗎?\"我終於轉過身去面對他。

他盯著我。\"你要明白,我做的每一件事......\"他突然低下目光,看著地板。

\"你為你的國家做了什麼?\"

\"......是的。晚安,梅森小姐。\"說完,他走了出去。

我站在那裡,盯著那扇關著的門看了很長時間。各種各樣的想法在我的腦海裡追逐著。

真是個奇怪的人。

最後,我走到床邊,脫下外套,脫下靴子,鑽進被子裡。

我在那兒躺了一會兒,睜著眼睛盯著手指上的傷疤。

然後我就睡著了。

我回到自己的房間,給自己倒了杯威士忌。

這是我應得的。

事實上,在我成功地把伊莎貝爾送到華盛頓之前,我有一種感覺,我會賺到比幾杯威士忌更多的錢。

她是一個如此好奇又令人生氣的女人。

當我坐在床腳,把威士忌酒在杯子裡打旋時,我聳起肩膀,把胳膊肘放在膝蓋上。

我的夾克半開著,襯衫下面的幾個釦子敞開著。我的劍鞘在我旁邊的床上,我的小馬在它旁邊。

我凝視著牆壁。這家旅館很大方,在臥室旁邊有一個小房間,裡面有一個浴缸。我已經預定了一個熱水澡。

也許這是一種放縱,但我需要這種放縱來緩解肌肉的緊張。如果我真的與其他人分道揚鑣,我需要保持頭腦清醒。

保證梅森小姐的安全對我來說是個挑戰。首先,我得保護自己不受她的傷害。

她有辯論的天賦,更有吸引我的天賦。她展現了我性格的另一面,在遇到她之前我幾乎沒有意識到這一點。

我突然閉上眼睛,把頭往後仰,在喝一小口威士忌之前又把杯子裡的威士忌打了個漩渦。

我強迫自己站起來,開始在房間裡踱步。

我一邊踱著步,一邊放下杯子,轉身面對著門。

我不得不和她討論更多的事情。還有更多。我還得讓她明白這是多麼重要。一切都指望著這個。

她可不能犯傻。她不得不把自己的能力隱藏起來。

她必須幫助我,因為沒有她的幫助,很難保證她的安全。

我越是走來走去,越是面對著那扇門,我現在就越想去看看她。

她就在隔壁。

不過她應該在睡覺。

但這很重要,不是嗎?

非常重要。

我終於睡著了。但是即使當我像現在這樣累的時候,我也總是睡得很淺。

當陽臺的門開啟時,我聽到了吱吱的響聲。我也感覺到了微風。

皺著眉頭,我把自己推到床上。

就在那時我看到了它。那個身影的輪廓在我眼前若隱若現。

黑色,有兩隻黃色的眼睛。

我尖叫著,轉過身去。但是那個人突然向前一步,用破布捂住我的嘴,抓住我的手腕,把指甲深深地扎進我的胳膊裡。

我掙扎著,頭撞在木牆上,腳撞在那個男人身上,我試圖推開他。

然後我的戰鬥發生了一些事情。它死了。

因為有些東西穿過了我。

一個咒語。

↑返回頂部↑

書頁/目錄