第90章 華夏詩詞之美,只可意會(1 / 1)

加入書籤

大唐王朝的興衰似乎都急於這一首詩之中。

極樂盛宴是大唐王朝極致的繁榮富貴。

馬嵬坡之變,楊貴妃之死就已經預示著大唐王朝已經無法挽回走向負面。

“一首詩,貫穿大唐王朝的富貴繁華和落魄淒涼,唐玄宗,楊貴妃,甚至是楊國忠,所有的人都像是有血肉肉一般……”

“馬嵬坡之變,這可是流傳了上千年的名場面。”

“唐玄宗是真正意義上被迫面對美人和江山選擇的帝王,他也想將美人放在前,江山放在後,可是,當真如此,他只怕會成為這歷史上最悽慘的地方。”

“唐玄宗在賜死楊貴妃時,心裡一定是痛苦的不安的,他對楊貴妃的愛人盡皆知,不然,也不會將這三千寵愛集於一人之身,可是天下父母也就在眼前,唐玄宗也不能拿天下人的性命開玩笑。”

“我倒是覺得唐玄宗李隆基做的選擇並沒有錯,雖然說大唐王朝走向覆滅是必然的,但是他是天下之主,是一國之主,不到最後一刻,他絕對不能夠認輸,所以,他這麼做也不過就是在承擔一個作為帝王的責任而已。”

“是啊,唐玄宗李隆基開創了開元盛世,他算不得一個昏君,他心裡其實比什麼都明白,唯有天下平安,大唐順遂,楊貴妃才能夠好好的活著,所有的人都能好好的,可是,如果這天下動盪,楊貴妃會死,所有的人都會死,楊貴妃已被包含在這天下之中,所以……只能如此,唯有如此,別無選擇。”

“原本我以為這長恨歌只是為了祭奠楊貴妃和唐玄宗兩個人之間悽慘的愛情,沒有想到這裡面竟然還有如此的深意,這白居易真不愧是詩魔,詩魔支撐當之無愧。”

“你們看見了沒有,剛才李太白在聽到周然念出這首詩的時候,神色之間都多了幾分崇拜,這可是連李太白都震撼的詩詞,更別說是咱們了。”

“是啊,每一句詩詞就好像是一記驚雷一樣重重的砸在我的心頭,靈魂都跟著一起正常,我本以為只是簡簡單單的看一個節目,沒有想到……沒有想到今年靈魂都跟著一起得到了昇華。”

“我和我的室友一起看的這檔節目,現在他們都已經哭得泣不成聲,紙巾都已經用了一包去了,這檔節目的感染力簡直不是一般的牛。”

國際直播間。

整個直播間裡面都已經集滿了人。

剛開始只有十多萬,現在直接翻了倍超過了二十五。

國際主持人眨巴眨巴的眼睛看著手語老師,那樣子急的不行,反覆是在說,大哥你又是怎麼回事,趕緊趕緊,我這裡都快要撐不住了。

手語老師的額頭上已經爬上了一層,又一層汗水。

他之所以混亂在那裡,是因為他已經沉浸在了節目之中,都已經完全忘記了手上的動作。

還有,這這這……長恨歌可是千年前的詩詞,而且還是一首敘事詩,這根本就不是蟲一樣爬的,英文字元能夠表達出來的意思。

如果當真是要像講故事一樣的跟他們把話說清楚,就算是講上個三天三夜,也不一定能夠講得完。

原來剛才翻譯李白的那些事,不過就是小打小鬧,這長恨歌簡直就快要要了他的命。

剛才手語老師就有一些想罷工了,他現在真的是快要放棄了,只想徹底擺了。

我不幹了,我不幹了行不行?

這是誰幹的了誰來,我真的是不想幹了。

這個東西他根本就翻譯不出來。

在這一行待了幾十年,他從來都沒有遇上過這麼要命的。

可是這是央視親自主持的一檔節目,而且他也知道上頭對這檔節目相當只重視,如果因為他辦砸了的話,只怕他,他不僅僅只是丟了這個飯碗,下半輩子只怕也只能夠窩窩頭就白菜,而且,這已經是他能夠想得到的最好的生活。

畢竟,找不到工作就沒有收入來源,沒有收入來源自然就沒有飯吃,活生生的被餓死都有可能。

手語老師急的不行。

翻譯又翻譯不出來,擺爛又不行,只能夠硬著頭皮往下撐。

“這首詩詞大概就是說,在距離我們大概有幾千年前的大唐王朝,一個君主,他鐘愛於一個女子,兩個人也非常的相愛,我們兩個人過著幸福美滿的生活,但是這平靜的生活並沒有一直延續下去,有一天……發生了戰爭,然後……”

“然後,國王就不得不在這女子還有著天下之間做出來一個選擇,也就是說,要知天下就必須得犧牲君主,我最心愛的女人,如果想和自己心愛的女人廝守終生,他們兩個人都得死……”

這樣的翻譯已經完全失去了原本的意思,再也沒有了原始中半分的唯美和悽慘。

手語老師只覺得自己這是作賤傳統文化,死死的咬著牙齒,我真的恨不得一口把自己給咬死了,這樣一來他就不用承受這種折磨。

可是,現在根本就沒有一點辦法,怎麼著也必須得把這場節目給做完才行。

“國王愛這個姑娘,但是,身為天下之主,身為一代帝王,他也不能夠眼睜睜的看著王朝就此覆滅,所以,在面對這兩難的選擇的時候,君主最終還是選擇犧牲姑娘,要知天下。”

國際直播間裡的主持人,在聽到手語老師的這些翻譯了的時候,整個人都懵了。

明明是如此壯闊悽美的場景。

就算他們看不懂,從眾人的神色也能夠看得出來的絕望和絕美。

手語老師的翻譯跟他們所看到的完全不同,天壤之別。

“停停停,你這翻譯的都是些什麼,根本就不是這個意思,根本就不是。”

手語老師是徹底的懵了,只能解釋,“不是我不願意翻譯,也不是我不想好好翻譯,更不是我故意整你們,只是……華夏的傳統文化必須得沉醉其中,只能意會,不能言傳,更何況,我是用手上的動作來告訴你們,是我無奈。”

“有些東西翻譯過來就全變了味道,你們熱愛華夏文化,鍾愛華夏詩詞,相信這一點你們應該比我更瞭解。”

↑返回頂部↑

書頁/目錄