第49章 翻譯(1 / 1)

加入書籤

白孝文去過表叔家。

結果表妹只賣出去了一瓶,賺了一個大洋。

表妹倒是非常開心了。

這可是一塊大洋。

白孝文沒覺著有什麼。

不怎麼開心。

開心不起來。

一塊大洋,對他一點用都沒有。

一週的時間才賣出去了一瓶。

祥子要買腳踏車,這個錢靠賣香水的話,怕是大半年都難。

藿香正氣水也有點難搞。

或許放在冷先生那兒會好賣一點。

香水也一樣,沒有屬於自己的店鋪也有點難買。

人家都是要去打店鋪買的。

畢竟都是一塊錢的東西,不可能找那種三無產品。

“孝文,你在想什麼呢?看著走神了。”

“賺錢。最近有點兒缺錢。”

二十多個大洋,的確缺錢。

要是有腳踏車的話,可能現在就能回家去,方便。

“缺多少?”

“兩百大洋。”

“這麼多。”

他還想著要是少的話,自己借給他都行。

幾十塊錢還是有的。

他一個月從家裡帶出來的生活費都是幾十塊錢。

兩百塊他可沒有。

幾十塊能勻一勻。

他花錢很多,大手大腳的。

“孝文,昨天測驗你的英語成績竟然也是滿分?我覺著咱們的英語老師未必就能滿分了。我倒知道份差事,不知道你想不想做能不能做。”

白孝文知道這個班長的出身不錯,現在做什麼都需要關係,有關係的話錢都會容易賺一些,“什麼活?能賺到兩百塊?”

能賺兩百塊錢的活可少。

“可以,不過需要本事。你英語成績能滿分,或許能行。我一個叔叔是商務印書館編譯所英文部的主管。對翻譯作品開出的稿費是千字1~2元,有名氣的是二元,沒名的但是翻譯的好的是一元。我可以給你引薦,但是能不能成就不敢保證了。叔叔對我很好,或許能給你降低一些要求。”

“行,那我試試。”

現在的翻譯大家,像林琴南那種的,翻譯千字能有五六塊錢。

“那我現在就帶你去。”

班長比較熱心。

或許也是真的想跟白孝文交朋友。

帶著他到了印書館去。

找了下他叔。

白孝文跟著也叫了聲叔叔。

“你要做翻譯工作,留學過嗎?”

看了下白孝文的歲數倒是挺年輕的。

想做翻譯工作的,緊要的一點就是需要那種留洋的,在洋人那兒生活過,這樣翻譯作品可以更加的貼切。

現在搞翻譯的都是人才。

特別的少。

現在都在學西學。

外國人的書非常的受歡迎。

翻譯工作是藍海市場,正待挖掘。

白孝文:“叔,我沒留洋過。”

“沒有去過西洋?”

沒留洋過,那還怎麼做翻譯工作。但是是他侄兒送過來的,繼續看看。

“你老師是誰?”

白孝文:“省中學的學生,老師就是省中學的老師。”

一箇中學生要來搞翻譯工作,這不是在消遣他嗎。

就算不是留洋的。

那也最起碼得是國內知名大學才行的,京大,申大這一類的。

這下子這個印書局的叔叔有點兒生氣了。

班長:“叔,我這同學厲害著呢,要不您就讓他試試。他英語成績是滿分。”

中學的滿分,那也不能在印書局翻譯。

翻譯的都是外國的名著,差點意思都不太好,還要翻譯的讓讀者買賬。

願意花錢購買譯本。

都是錢,為了賣出去的,肯定要往最好的去翻譯。

要不是他侄兒帶過來的,他看都不會看。

想著給侄兒一個面子,畢竟是他的同學朋友,隨便拿了一本外國名著來,“你叫孝文對吧,隨意翻譯一段我看看。”

這算是考核了,能過,這筆錢就能賺。

他叔是印書局英文部的管事,對於英文多少知道的。

或許沒有翻譯名著的實力,但也是懂英語的。

“孝文,你就試著翻譯下第一頁的第一段。”

白孝文把書接了過來,一看,就知道穩了。

本來還想靠自己的實力試試。

他這幾年自學了不少英文。再加上後世的記憶,自覺著水平挺好的了。

但對於翻譯工作還是沒譜。

但是一看到這本書,馬上就想起了自己後世看過的內容。

看過楊將的譯本。

對於後世的記憶很深,只要後世見過的,不管是文字還是畫面都能牢牢記在自個的腦子裡,這也是自己的一個外掛。

當即開始寫了起來,對著後世的記憶去寫:曼查有個地方,地名就不用提了,不久前住著一位貴族。他那類貴族,矛架上有一支長矛,還有一面皮盾、一匹瘦馬和一隻獵兔狗。鍋裡牛肉比羊肉多......家裡有一個四十多歲的女管家,一個不到二十歲的外甥女,還有一個能種地、能採購的小夥子,為他備馬、修剪樹枝。

寫完之後遞了過去。

“這麼快。”

他看了一下,頻頻點頭,感覺著翻譯的恰到好處。

千字一元,也不能就這麼讓他過了。

也許這一段是碰巧了。

又讓他搞了一段,隨機翻的一頁,“孝文,你再翻譯下這一段。”

“好,白孝文繼續。”

班長熱切的問道:“叔,孝文他翻譯的怎麼樣?”

“非常好,要真是可以的話,你還算是幫了我大忙了。”

現在要把洋人的書翻譯過來,這是一個比較大的任務。還是一個比較重要的任務,很多人又需求要看洋人的書,還可以賣錢的。

很快翻譯好了一段:大家趕到時,唐吉訶德已經起床了,正繼續大喊大叫,到處亂扎亂刺,那個精神勁兒,一點兒也不像剛睡醒的樣子。大家抱住他,硬把他按在床上......特平大主教大人,我們這些號稱十二廷臣的人竟讓這些宮廷騎士在這場戰鬥中大獲全勝,真是奇恥大辱。前三天,我們這些徵險騎士還連戰連捷呢。

把翻譯的稿子再次給了過去。

他叔叔雖然沒有翻譯的實力,但是鑑賞的水準很高。

知道白孝文翻譯的水平很好。

當即就拍板了。

“孝文,你翻譯的很好,這樣,願意來做的話,就翻譯這一本《堂吉柯德》,千字一元。一萬字一結算,我需要再看看。”

“謝謝,謝謝林叔。”

總共能有七十萬字左右,千字一元,那就是七百塊錢。

買車買房,加一起都夠了。

↑返回頂部↑

書頁/目錄