第50章 大錢(1 / 1)
“班長,多謝你給我介紹了這麼好個工作。”
“孝文,叫我林青山,字翰林,叫我青山或者翰林都行。大家都是朋友。”
班長是挺想跟白孝文做朋友的。
他的成績很好,出身大家。
對於成績更好的白孝文還有點佩服。
如今瞧見了白孝文的英語這麼溜,更想著結交一下。
“青山兄。”
“這麼稱呼才對,大家都是同學,親切。”
這個班長竟然還有字,在他們村裡的人,可沒有人還會專門取個字。
回到了學校去,到宿舍中。
白孝文直接開寫,爭取多寫一點,字越多,賺的錢也就越多。
用的是鋼筆,硬幣,寫字的速度比毛筆軟筆會更快。
用的紙張都是那種質量好的。
奮筆疾書,腦子裡回憶著後世的譯本。
是楊將先生在九十年代翻譯的那一本。
白孝文慶幸自己讀書時候在圖書館看過的書多,主要是小說啥的比較的多。
透過回憶,再根據現今的英語水平,翻譯著這一本書還算是輕鬆。
寫的速度是越來越快。
“老白,你這是在做什麼呢。”
有著一個室友比較的好奇過來看了一下。
看到了那本全是英文的書籍,愣住了。
都是一個班級的,他知道白孝文的英文成績是滿分。
但是看這種全是英文的書籍也太厲害了。
現在的人英文水平普遍的差。
沒有太好的老師。
或許外教對於英語會好一點。
他們班的英語老師也是個半桶水,簡單的還行,翻譯世界名著做不到。
舍友看著白孝文這麼認真的樣子,肯定不是鬧著玩的。
感覺著白孝文跟他們不一樣。
一直寫著,不知不覺間就到了晚上。
去吃了個晚飯,想著回來繼續點著煤油燈再寫一會兒,早些翻譯完成,能多節省點時間。
亮度不夠,再加上學校對於宿舍睡覺是有規定的,不能太晚了,到點也不能有亮光。
好在有著空間,直接意念進入空間,操縱著去寫。
效率更好一些。
一整天下來幹下了兩萬字。
這麼一算,這就是二十塊錢。
不過還需要,商務印書局的林主任再對對,他覺著過了,才會給錢。
第二天,又幹下了一萬多字。
到了第五天,總共幹下了八萬字來。
週五這天的下午,最後是體育課。
準備著請個假再次去一趟印書局。
“老師,我感覺自己好像有點發燒,想請假去開點藥。”
體育老師對白孝文很是看重。
無論哪一科,白孝文的成績都是最好,包括體育。
“得多注意身體,找個同學陪著你去。”
“沒事,我一個人就行。”
出了校門,再次去印書局去。
還是去找的班長的叔叔,林主任。
“林主任。”
“是小白啊,是為了翻譯的事情對吧,有翻譯的稿子嗎,給我看看。”
白孝文先丟出了四萬字過去,一半的內容。
現在的外國名著都很暢銷。
提倡什麼新文化,就認為老外的東西是新的,對於一些外國書,很多新式學堂的學生都喜歡看。
但是翻譯過來的書籍比較少。
翻譯的好的更少。
現如今最出名的一個搞翻譯的就是京城的林殊,林琴南。
前清舉人,在京師大學堂教過書。
林主任看到這個稿子有些好奇,這才多長時間,就搞出了這麼多。
他們印書局的也有著好幾個懂英文的進行翻譯。
都是精雕細琢的,幾個人互相看稿子,進行修改潤色,翻譯的速度比較的慢,想著盡善盡美。
覺著白孝文太快了,比較的虛浮,到底是年輕人。
林主任把內容看了一下。
翻譯的水準非常的高。
採取的是白話文的格式。
現在新文化如火如荼,白話文更加受歡迎了。
“不錯,翻譯的很好。不過我還要給印書局的另外幾位編輯看一下,你在這邊稍微等一等。”
給白孝文搞了杯茶水,林主任暫時離開了一下。
四萬字的稿子被拿走,白孝文也不慌張。
他知道林家的底子,四萬字不過也才四十塊錢,林家犯不上貪掉這一點。
班長林青山看上去比較重情誼。
這個是他親叔叔,他爹的親弟弟,想來也不會瞎搞。
林主任拿著稿子去見了下他英文部的幾個編輯。
“幾位,看看,這是《堂吉柯德》的譯稿,你們看一下,翻譯的怎樣?”
一人分了幾張稿子看了一下。
又對應著《堂吉柯德》英文版的看著。
其中一個發出了讚歎的聲音,“好,這是哪位大家翻譯的,恰到好處。我試過翻譯幾句,完全達不到這種效果。更貼切原著。不是英文版的,是西班牙語的原著。”
這本書原著是西班牙語,不過他們翻譯的都是英文的。
知道英文的人都比較少,西班牙語的人更少。
因此大多數的翻譯的別的國家的名著書籍,大多翻譯的英譯本。
這幾個人,每個人都給了很高的評價。
都是印書局英文部編輯,本來他們自己乾的也是翻譯工作。
林主任也覺著很好,但是沒有太大的把握,畢竟是自己侄兒的同學,一箇中學生。
對於這些東西,是有名人效應的,如果是個有名的人,或者是個海外留學生給他的稿件,那他不會存在一丁點的疑惑,當即拍板要下稿件。
如今讓這幾個同事看了一下,都非常的一致認同。
他也放心下來。
“林主任,這是哪位大家翻譯的,在我的印象中咱們印書局還沒有翻譯的這麼好的。”
印書局的幾個搞翻譯的都認識。
外聘的也認識。
那種文風,比較熟悉的就都知道。
林主任也沒跟他們幾個繼續說,“一個朋友。都覺著好就行。”
“那肯定好,我覺著吧,反正比我翻譯的好。”
文人比較的謙虛。但有時候又非常的傲。
林主任出了門去,再去見了下祥子,“孝文賢侄,剛給你取錢去了。你說你翻譯了四萬字,這兒是四十塊錢,拿著。”
根據約定好的,翻譯一千個字,一塊錢,把四十個大洋給了過去。