第360章 女巫(2)(1 / 1)
我是個盡職的姑娘。總是恭敬,可靠,我通常做我被告知的事情。如果我同意別人告訴我的,那就是。
\"不過,還有最後一件事,\"他轉過身來,粗糙的靴子踩在鬆動的小路石頭上發出摩擦的聲音。\"你可能會在路上遇到一些外國人。\"
\"外國人?\"我好奇地問。
「來自北方的訪客。一個特使,\"他小心翼翼地說著這個詞,嘴唇環繞著它,眼神謹慎,好像他害怕說錯話。
\"特使?\"
\"來自聯軍。一支騎兵部隊,幾位紳士和一位漂亮的女士,\"沃森說。雖然他有著驚人的鬍子,但我發誓當他談到這位美麗的女士時,他的臉頰還是有點發紅。
現在我好奇地皺起了眉頭。\"\"可是他們究竟是誰呢?一個騎兵部隊的使者,幾個紳士,一個漂亮的女士,怎麼會來到這樣一個小鎮呢?\"
\"他們正在檢查未加工的乙醚,\"他頭頭是道地說。\"他們住在格蘭奇敦的新旅館裡。\"
\"格蘭傑鎮?騎馬一個多小時就到了。為什麼不留在這裡呢?\"
\"她是一位非常好的女士,\"華萊士解釋說,甚至把頭向後仰,嚴厲地看了我一眼。
\"我不懷疑,華萊士。但這確實很奇怪。他們為什麼要檢查生乙醚?\"
\"嗯,我從病得很厲害的老貝特西那裡聽說,\"沃森很快指出,\"這位先生和女士來自坎貝爾王朝。\"
我搜尋著我的記憶。坎貝爾王朝?他們不是擁有分水嶺這一邊的主要原料加工廠嗎?
華生清清嗓子的時候,一定看到我皺著眉頭了。\"他們對這個山谷裡的所有礦山擁有控股權。他們是來檢查的。\"
\"那為什麼要帶一整隊騎兵呢?\"我問道。
\"嗯,她是一位非常好的女士,\"華萊士沒有說出口。
\"如果她那麼好,他們就應該把她留在家裡,因為聽起來她在這片樹林裡沒有立足之地,\"我一邊說,一邊靈巧地躲避著一塊滑溜溜的冰塊。
\"她很有冒險精神,至少我是這麼聽說的。她也是西奧多·坎貝爾先生的直系後裔。他沒有兒子。如果他的健康狀況繼續惡化,她可能很快就會繼承他的整個事業。陪伴她的紳士們照顧她的興趣,引導她。顯然,根據老貝特西的說法,\"華萊士挑釁道,\"西奧多·坎貝爾希望他的女兒在接管公司之前能夠對公司的各個方面都有所瞭解。這包括觀察如何從地下提取生乙醚。\"
我把嘴唇壓成一條細線,聳了聳肩膀。\"這很奇怪,\"我承認。
華萊士還沒來得及重複坎貝爾小姐是位非常好的女士,我清了清嗓子,朝著小路上的一根樹枝點了點頭。\"我現在要走了。\"
\"等一下。你會希望得到報酬。一旦你解除了詛咒,一定要到城裡來,我會給你安排錢的。\"
\"華萊士先生,你應該自己拿去,付我在你店裡的賬,\"我認真地說。
他點點頭。\"很好。保重,梅森小姐。\"
我點點頭。
然後我轉向小路的左邊。
我喜歡這些山脈、森林和樹林。當我獨自走在這些蜿蜒曲折的小路上時,我的一部分感到自己還活著。
在這裡沒有什麼可以評判我的。除了樹木、動物和起伏的河流,什麼也沒有,他們幾乎沒有提出什麼寶貴的意見。
雖然魔法從業者在這些地區和全國大部分地區都是被接受的,但偶爾也會有遊客穿過城鎮,當他們發現我是什麼時,向我投來兇惡的目光。
特別是如果他們來自南方。
但是這個美麗小鎮的人們都理解我。
不完全是。我是一個獨自生活在山上的女人。我從來沒有結過婚,許多人認為我太老了,現在不用操心了,儘管我還很年輕。
說實話,我根本沒有結婚的打算。在我看來,婚姻伴隨著對自由的直接和永久的限制。我看著鎮上的幾個姑娘結了婚,然後消失在她們丈夫的房子裡,再也沒有人見過她們。
\"他們會把你綁在廚房裡,\"老貝琪喜歡這麼說。
我幾乎不會做飯。足以滿足我自己的需要,但不能滿足其他人的口味。
我是個女巫。天生的女巫。這就是我下半輩子打算做的。我還在學習,我很滿足於一直學習下去。
我在床邊放了一大堆書,每天晚上我都點著蠟燭讀。
他們教會了我外國文化,歷史,不同的語言,最重要的是,他們教會了我對魔法的真正理解。
我邊走邊哼,然後唱。我確實喜歡唱歌。我不會做飯,但上帝保佑我會唱歌。
這也會讓我不去想接下來會發生什麼。雖然在老貝琪的指導下,我已經治癒了無數的詛咒,但還有很多東西要學。
然而,我決定自己來做這件事。
我把手指伸進手掌,邊走邊唱。
本傑明·卡邁克爾上尉
我把手插進口袋,試圖暖和他們,同時把他們握成拳頭。每一次呼氣都像白雲一樣飄浮在空氣中。
我轉向那些馬。他們被整齊地綁在攤位上,但我看到他們的眼睛在閃爍,尾巴在閃爍。
他們不是普通的馱馬——他們是騎兵馬。確切地說,是白騎兵的馬。
他們習慣於戰鬥。帶領他們的騎士前進,走向榮耀。
現在他們在做什麼?帶著一個女繼承人和她的隨行人員進行徒勞的遠征。
不是第一次,我詛咒我被分配到這個任務的事實。
根據我的上司所說,我是精心挑選出來的。我的勤奮、技巧和整體的體面正是他們所期待的。
但這是一種浪費。
特別是在這種時候。隨著聯邦緊緊地盯著我們,戰爭的軍犬已經準備好從大門衝出來,我應該和我的兄弟們一起出去為戰鬥做準備。
我從口袋裡掏出一隻手來按摩我的額頭,試圖緩解緊張的情緒,但是沒有解決問題。
整個探險都是在浪費時間。西奧多·坎貝爾先生是個古怪的人,如果不是因為他在所有神奇的乙醚精煉廠擁有控股權,我就不會在這裡了。
我的思緒還沒有陷入憤怒的深淵,就聽到身後傳來輕快的腳步聲。
坎貝爾小姐。
等我轉過身來,我已經確保了一個精力充沛的微笑已經在我的嘴唇上蔓延開來。\"早上好,小姐。\"我向她脫帽致意。
她的臉漲紅了。\"這也是一個美麗的早晨。\"她把戴著手套的手拍在一起,微笑著。
光榮?天氣很冷。
不過,她不會注意到這一點,因為她的衣服是由一種新型的紗線紡成的,這種紗線包含了乙醚精煉過程中產生的副產品。據報道,即使在暴風雪中,它們也能產生足夠的熱量使人感到溫暖舒適。
\"你睡得好嗎,上尉?\"她熱切地問道,雙手緊握在胸前。
\"當然,\"我撒了個謊。這個小房間裡沒有足夠的床位供我們全體隨行人員使用。因為我是船長,我把我的房間給了我的一些手下,我睡在儲藏室的地板上。
\"那太好了。現在,我們開始吧。\"她一邊說著,一邊把上排的牙齒咬進了寶石紅色的下唇。
\"坎貝爾小姐,\"我開始用一種我希望是真誠但堅定的語氣說,\"我真的必須重申,這是我們航行中不必要的一步。如果你想看到生乙醚,我可以帶你去一般商店,在那裡它被捆綁起來,準備運輸。\"
\"父親很固執。他告訴我,我必須去礦井看看它是如何被提取出來的。只有當我看到乙醚提煉過程的每一個方面,我才能理解它,\"她一邊說,一邊舉起手,彷彿在背誦一個指令碼。
我撅起嘴笑了。\"很好。\"
她轉過身來,黑色的塔夫綢裙子在她的腳踝處飛舞,抓住了門廊柱上粗糙的木頭。碎片劃破了布料,扯下了幾根線。
坎貝爾小姐輕輕拍了拍布料,然後小跑著走下門廊的臺階。
\"卡邁克爾,\"我這邊有人說。
我慢慢地轉過身,看見弗蘭克·貝茨先生在我的肩膀上。他是坎貝爾先生的律師,他在這裡是為了確保坎貝爾女兒的旅程順利進行,這意味著他每隔一段時間就要掐住我的喉嚨。\"我不想再重複了,卡邁克爾,\"他用一種不帶感情的嚴厲語氣說,\"因為我已經重複太多次了。你知道坎貝爾小姐的行程。你在這裡所要做的就是提供保護。\"不是建議,\"他很快說,\"是保護。你明白嗎?要不要我再給你解釋一遍?\"
我沒有改變我僵硬的笑容。然而,我還是讓我的眼睛掃視了他的小身體。\"不,貝茨,你不需要重複自己的話。\"
\"對你來說,那是貝茨先生,\"他糾正道。
\"對你來說,這就是卡邁克爾船長。\"
我看著他咬緊牙關。\"我們會注意到你在這裡的表現。我聽說,你是華盛頓的上級親手挑選的。\"