第367章 女巫(9)(1 / 1)

加入書籤

\"我的意思你說得很清楚。你太愛爭論了,不適合女人。你應該學會把自己的意見藏在心裡,除非有人愚蠢到要求你這麼做。\"

我哼了一聲。

\"你知道,這是一個特別不吸引人的舉動。你讓人聯想到豬正準備吃東西。\"

\"一個愛爭論的女人讓你想起了豬,但你還是要帶我去華盛頓。這對你來說是多麼的困難。\"

我聽到他輕輕地竊笑。

\"什麼?你不打算抓住這個機會進一步侮辱我嗎?\"

\"我沒有侮辱你,梅森小姐——我只是實話實說。簡單明瞭。\"

\"你想知道簡單明瞭的真相?\"我開始了。

然後一聲叫喊劃破了空氣。

我脖子後面的頭髮豎了起來,一股力量深深地扎進了我的肚子。我朝著哭聲的方向猛地轉過頭來。

雖然我只是剛剛瞭解他們,這會是另一個拉格馬爾嗎?

有幾匹馬因擔心而嘶鳴。

\"那是什麼鬼東西?\"貝茨問道。他的語氣第一次不是嘲笑,而是恐懼。他轉向卡邁克爾,他平時那雙亮晶晶的棕色眼睛現在睜得大大的,充滿了憂慮。\"\"是狼嗎?他們不敢攻擊這麼大的聚會,對吧?\"

卡邁克爾什麼都沒說。相反,他讓他的馬後退,直到他與他的部下並肩作戰。他對他們發出了沉默的命令,他們中的三個人退了回去,掉頭在草原上狂奔。

\"怎麼回事?\"坎貝爾小姐打電話來。

\"我們會處理的,\"卡邁克爾向她保證。但是他的語氣中不再有權威的意味。我能清楚地聽到恐懼的聲音。

\"我要知道發生了什麼事,\"貝茨堅持說。

另一聲可怕的叫喊劃破了空氣。

我感覺到卡邁克爾變得僵硬,當他抓住韁繩的時候,他的手臂變成了鋼鐵。

\"我希望那些追蹤者沒事,\"我說著,轉過身去從他的肩膀上看了看遠處的山。

\"跟蹤器不關你的事,現在轉過身去,\"他厲聲說。

我沒有回頭。相反,我把目光鎖定在山上。

我還把一隻手握成了拳頭。

不知怎麼的,卡邁克爾注意到了。當他轉過頭來面對大山的時候,他把他的頭靠近我的耳朵,在我耳邊低聲說:\"無論發生什麼——無論發生什麼——你都不能顯露你的能力。明白嗎?\"

我打了個哆嗦。他的呼吸頂著我的耳朵,撥弄著我脖子上的細毛。

\"明白嗎?\"他重複道。

我點點頭。

幾聲可怕的喊叫劃破了空氣,卡邁克爾迫使我們剩下的隊員加快了速度。馬蹄敲打著地面,像瘋狂的鼓聲。卡邁克爾不得不緊緊抓住我的腰,這樣我就不會飛走了。

想想看,我幾個小時前才認識這個人,現在我們的關係比兩個陌生人的關係要親密得多。

這個馬鞍不是為兩個人設計的,我的穿著也不適合騎馬。當這一切結束後,我一整天都不能走路。

當這一切結束的時候!又是一聲可怕的叫喊,撕裂了空氣,我發誓這次離得更近了。這很難說,因為噪音在山谷裡迴響得很大。

不過,卡邁克爾更加僵硬了,我聽到他低聲咒罵。

\"再快點!\"他命令道。然後他對著剩下的兩個人吼叫,讓他們離開那群人。

\"我要求知道外面有什麼!\"貝茨又尖叫起來。

\"你把這件事交給我們處理吧,\"卡邁克爾命令道,他說話的語氣毫無疑問地表明他不會接受另一個問題。

我毫不羞愧地說,我向他靠近了一點。我別無選擇,畢竟——他的手臂環住我的腰部,把我壓在他的胸前。

\"你身上有乙醚嗎?\"他問道。

我本可以花時間指出這是一個愚蠢的問題。他知道我不需要乙醚來練習魔法。

但我沒有。

我理解情況的嚴重性,他的問題突然提醒我,他已經使用了他的所有。

他可能是一個船長的懷特,但沒有乙醚,他不能練習魔術。

除非我給他點我的血。這是一個可怕的想法來娛樂,但它是真實的。

也許他知道我在想什麼,因為他又在我耳邊厲聲說道:\"無論如何,梅森小姐。\"

這真的那麼重要嗎?隱藏我的能力?特別是如果這可能是倖存或死亡之間的區別?

我確信如果真到了那一步,我會無視卡邁克爾的警告。我不會袖手旁觀,眼睜睜看著別人死去,當我可以做出改變的時候。

可怕的叫聲仍在空中迴盪,只有馬蹄的轟鳴聲淹沒了它的聲音。

我還沒來得及質疑是否理智地把這些怪物——不管它們是什麼——吸引到城裡來,卡邁克爾又一次靠在我的耳邊。\"我們一到鎮上,你就告訴我乙醚店在哪裡。你也要幫助我。沒有你的能力,\"他警告說。

有那麼幾秒鐘,我說不出話來。卡邁克爾真的需要我的幫助?他願意承認我是有用的?真的,有點強大?

我從來沒有。

在這個想法平息下來之前,另一個叫聲在空中迴盪。

儘管卡邁克爾派出了五名神奇的騎兵追蹤這些生物,他們仍然在追蹤我們。

當我想到那些人和其他追蹤者的遭遇時,我不寒而慄。

我一直試圖轉過身去,但是卡邁克爾擋住了我的路,用他有力的前臂把我按得更靠近他的胸部。

我們花了整整一個小時,也許一個半小時,在30分鐘內就到達了格蘭奇敦的郊區。

當我們的馬在塵土飛揚的大路上疾馳時,我的心都提到嗓子眼兒了。

卡邁克爾馬上把我們的馬牽到一個剎車點。然後他跳下車,開始對其他人發號施令。他厲聲訓斥貝茨和其他人,要他們把坎貝爾小姐弄進旅館。

然後他轉向我。他還沒來得及扶我下馬,我就靈巧地跳了下去。我拂去衣領上的灰塵,與他擦身而過。\"以太就是這樣。\"

這時,人們從商店和家裡走出來,看看這場混亂是怎麼回事。

卡邁克爾竭盡全力向警長大喊大叫。很快,那人從禁閉室裡出來了,深深的皺眉劃過他的臉,眼睛裡閃爍著憤怒的光芒。他一看到卡邁克爾的制服就不再惱火了。

\"怎麼回事?\"警長厲聲說道。

\"組織一支部隊,警長。帶上你們的乙醚補給和武器。\"卡邁克爾向警長走近了幾步。\"有些暴徒正在靠近城鎮,\"他用一種再次命令當局的聲音說。

起初,治安官試圖笑。然後他停了下來。畢竟,他正盯著一個穿著全套制服的白人船長。

\"這不是開玩笑,\"卡邁克爾證實。\"這個城鎮有什麼魔法城垛嗎?保護圈?一個施了魔法的籬笆?\"

\"我們可以畫一個,\"警長結結巴巴地說。

\"我們沒有時間了。\"說完,卡邁克爾把矛頭指向了我。\"去幫忙把乙醚帶來吧。然後進入禁閉室,把自己鎖在最安全的牢房裡。\"

\"什麼?\"我尖叫著。

警長看起來也很困惑。\"梅森小姐做了什麼?\"

\"沒什麼。但必須保證她的安全。警長,如果她不乖乖離開,你就把她鎖在其中一間牢房裡。然後站在前門,確保沒有人進來。你明白嗎?\"

警長張開了嘴,他的額頭因為困惑而打結。

他也許很困惑,但他還是足夠聰明,沒有去質疑像卡邁克爾這樣的人。

我,我不是特別聰明,就像卡邁克爾一直堅持的那樣。\"你不能把我關起來!\"我試過了。

\"去拿乙醚吧。不能再浪費時間了。\"

卡邁克爾開始從我身邊走開,從劍鞘裡拔出了他的劍。雖然沒有乙醚給它充電,但它仍然發出一種淡藍色的爆裂聲,那是他在礦井裡戰鬥時留下的殘餘魔法。

他還把手伸進槍套,掏出一把有著閃亮的白色琺琅托盤的柯爾特手槍。

雖然我非常想站在那裡和他爭論到底,但是我沒有。

我仍然可以聽到遙遠的羅格摩爾人的呼喚。於是我穿上鞋跟,跑到雜貨店。在那裡,我幫助幾個身體健全的人採集生乙醚。

我非常小心。有時候,如果我拿著這些東西,我可能會對它做出反應,一連串的火花在我的手上和我的胳膊上爆發。

正當我們把最後一批商品搬到卡邁克爾那裡時,我們聽到了蹄聲。卡邁克爾已經在地上用灰塵和新粘土製成的糊狀物形成了一個保護圈。

卡邁克爾的三個手下轟隆隆地沿著大路走來。

一個人跳下馬,馬還沒來得及停下來。

我聽不清他們在說什麼,但我伸長了脖子想湊近點看。

突然,卡邁克爾衝向他的馬,騎上了它。他還沒來得及騎馬離開,就對警長大喊:\"把她關起來。\"他用一根手指指著我。

就在半個鎮子的前面。

然後那個畜生騎馬離開了。

和我站在一起的幾個人機警地看了我一眼。他們不會知道我是為了保護自己才被關起來的。

↑返回頂部↑

書頁/目錄